Livro dos Salmos 17
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SAGRADA BIBLIA | MODERN HEBREW BIBLE |
---|---|
1 Súplica de Davi. Ouvi, Senhor, uma causa justa! Atendei meu clamor! Escutai minha prece, de lábios sem malícia. | 1 תפלה לדוד שמעה יהוה צדק הקשיבה רנתי האזינה תפלתי בלא שפתי מרמה |
2 Venha de vós o meu julgamento, e vossos olhos reconheçam que sou íntegro. | 2 מלפניך משפטי יצא עיניך תחזינה מישרים |
3 Podeis sondar meu coração, visitá-lo à noite, prová-lo pelo fogo, não encontrareis iniqüidade em mim. | 3 בחנת לבי פקדת לילה צרפתני בל תמצא זמתי בל יעבר פי |
4 Minha boca não pecou, como costumam os homens; conforme as palavras dos vossos lábios, segui os caminhos da lei. | 4 לפעלות אדם בדבר שפתיך אני שמרתי ארחות פריץ |
5 Meus passos se mantiveram firmes nas vossas sendas, meus pés não titubearam. | 5 תמך אשרי במעגלותיך בל נמוטו פעמי |
6 Eu vos invoco, pois me atendereis, Senhor; inclinai vossos ouvidos para mim, escutai minha voz. | 6 אני קראתיך כי תענני אל הט אזנך לי שמע אמרתי |
7 Mostrai a vossa admirável misericórdia, vós que salvais dos adversários os que se acolhem à vossa direita. | 7 הפלה חסדיך מושיע חוסים ממתקוממים בימינך |
8 Guardai-me como a pupila dos olhos, escondei-me à sombra de vossas asas, | 8 שמרני כאישון בת עין בצל כנפיך תסתירני |
9 longe dos pecadores, que me querem fazer violência. Meus inimigos me rodeiam com furor. | 9 מפני רשעים זו שדוני איבי בנפש יקיפו עלי |
10 Seu coração endurecido se fecha à piedade; só têm na boca palavras arrogantes. | 10 חלבמו סגרו פימו דברו בגאות |
11 Eis que agora me cercam, espreitam para me prostrar por terra; | 11 אשרינו עתה סבבוני עיניהם ישיתו לנטות בארץ |
12 qual leão que se atira ávido sobre a presa, e como o leãozinho no seu covil. | 12 דמינו כאריה יכסוף לטרוף וככפיר ישב במסתרים |
13 Levantai-vos, Senhor, correi-lhe ao encontro, derrubai-o; com vossa espada livrai-me do pecador, | 13 קומה יהוה קדמה פניו הכריעהו פלטה נפשי מרשע חרבך |
14 com vossa mão livrai-me dos homens, desses cuja única felicidade está nesta vida, que têm o ventre repleto de bens, cujos filhos vivem na abundância e deixam ainda aos seus filhos o que lhes sobra. | 14 ממתים ידך יהוה ממתים מחלד חלקם בחיים וצפינך תמלא בטנם ישבעו בנים והניחו יתרם לעולליהם |
15 Mas eu, confiado na vossa justiça, contemplarei a vossa face; ao despertar, saciar-me-ei com a visão de vosso ser. | 15 אני בצדק אחזה פניך אשבעה בהקיץ תמונתך |