Livro dos Salmos 106
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SAGRADA BIBLIA | BIBBIA VOLGARE |
---|---|
1 Aleluia. Louvai o Senhor porque ele é bom, porque a sua misericórdia é eterna. | 1 Alleluia Alleluia. Confessate al Signore, per ch' egli è buono; per che sempre sarà la misericordia sua. |
2 Quem contará os poderosos feitos do Senhor? Quem poderá apregoar os seus louvores? | 2 Dicano chi sono ricomprati dal Signore, li quali lui ricomperò dalla mano del nemico; raunolli delle regioni, |
3 Felizes aqueles que observam os preceitos, aqueles que, em todo o tempo, fazem o que é reto. | 3 da levante e ponente, da aquilone e il mare. |
4 Lembrai-vos de mim, Senhor, pela benevolência que tendes com o vosso povo. Assisti-me com o vosso socorro, | 4 Errarono nel deserto, e nella incognita via; non trovorono la via della abitata città, |
5 para que eu prove a felicidade de vossos eleitos, compartilhe do júbilo de vosso povo e me glorie com os que constituem vossa herança. | 5 affamati e assetati; loro anime vennero meno. |
6 Como nossos pais, nós também pecamos, cometemos a iniqüidade, praticamos o mal. | 6 E gridorono al Signore essendo tribulati; e liberolli dalle loro necessità. |
7 Nossos pais, no Egito, não prezaram os vossos milagres, esqueceram a multidão de vossos benefícios e se revoltaram contra o Altíssimo no mar Vermelho. | 7 E menolli nella via dritta; acciò andassero nella città abitabile. |
8 Mas ele os poupou para a honra de seu nome, para tornar patente o seu poder. | 8 Al Signore confessino le sue misericordie, e le sue maraviglie alli figliuoli delli uomini. |
9 Ameaçou o mar e ele se tornou seco, e os conduziu por entre as ondas como através de um deserto. | 9 Per che ha saziato l'anima bisognosa; e l' anima affamata ha saziato di beni. |
10 Livrou-os das mãos daquele que os odiava, e os salvou do poder inimigo. | 10 A' sedenti in tenebre e in ombra di morte; legati in mendicità e in ferro. |
11 As águas recobriram seus adversários, nenhum deles escapou. | 11 Per che provocorono li parlari del Signore; e irritorono il consiglio dell' Altissimo. |
12 Então acreditaram em sua palavra, e cantaram os seus louvores. | 12 E loro cuore ha sbassato in fatiche; e sono infirmati, e non fue chi li aiutasse. |
13 Depressa, porém, esqueceram suas obras, e não confiaram em seus desígnios. | 13 Ed essendo tribulati, gridorono al Signore; e liberolli di necessità loro. |
14 Entregaram-se à concupiscência no deserto, e tentaram a Deus na solidão. | 14 E menolli fuori dalle tenebre e ombra di morte; e roppe li loro legami. |
15 Ele lhes concedeu o que pediam, mas os feriu de um mal mortal. | 15 Al Signore confessino le misericordie sue; e le sue maraviglie alli figliuoli delli uomini. |
16 Em seus acampamentos invejaram Moisés e Aarão, o eleito do Senhor. | 16 Per che ha spezzato le porte di metallo; e ha rotto li catenacci di ferro. |
17 Abriu-se a terra e tragou Datã, e sepultou os sequazes de Abiron. | 17 Ricevetteli dalla via di loro iniquità; per che furono umiliati per le sue [in]giustizie. |
18 Um fogo devassou as suas tropas e as chamas consumiram os ímpios. | 18 La loro anima ebbe in abominazione ogni cibo; e appressoronsi insino alle porte della morte. |
19 Fabricaram um bezerro de ouro no sopé do Horeb, e adoraram um ídolo de ouro fundido. | 19 Ed essendo tribulati, gridorono al Signore; e liberolli di loro necessità. |
20 Eles trocaram a sua glória pela estátua de um touro que come feno. | 20 Mandò la sua parola, e sanolli; scampolli dalle loro morti. |
21 Esqueceram a Deus que os salvara, que obrara prodígios no Egito, | 21 Al Signore confessino le sue misericordie; e le sue maraviglie a' figliuoli delli uomini. |
22 maravilhas na terra de Cam, estupendos feitos no mar Vermelho. | 22 E sacrificaranno il sacrificio di lode; e in allegrezza raccontaranno l' opere sue. |
23 Já cogitava em exterminá-los se Moisés, seu eleito, não intercedesse junto dele para impedir que sua cólera os destruísse. | 23 Quelli che descendono nel mare con le navi, facenti l'opera in molte acque, |
24 Depois, eles desprezaram uma terra de delícias, desconfiados de sua palavra. | 24 egli vedono le opere del Signore, e le maraviglie sue nel profondo. |
25 Em suas tendas se puseram a murmurar, e desobedeceram ao Senhor. | 25 Disse, e fermossi il spirito della tempesta; ed elevoronsi loro onde. |
26 Então, com a mão alçada, ele jurou que havia de prostrá-los no deserto | 26 Ascendono insino a' cieli, e descendono insino alli abissi; le loro anime ne' mali a meno venivano. |
27 e dispersar sua descendência entre as nações pagãs, disseminando-os por toda a terra. | 27 Turboronsi, e moveronsi come ebrio; e ogni loro sapienza fu divorata. |
28 Aderiram também ao Baal de Fegor, comeram vítimas oferecidas a deuses sem vida. | 28 Ed essendo tribulati, gridorono al Signore; e cavolli delle loro necessità. |
29 E, provocando-o com seus crimes, uma peste irrompeu entre eles. | 29 E commutò la sua tempesta in vento; e cessorono le onde sue. |
30 Mas levantou-se Finéias para fazer justiça; cessou a peste. | 30 E rallegroronsi, per che erano cessate; e menolli nel porto secondo la loro volontà. |
31 Seu zelo lhe foi imputado como mérito, de geração em geração, para sempre. | 31 Al Signore confessino le sue misericordie; e le sue maraviglie alli figliuoli delli uomini. |
32 Em seguida, irritaram a Deus nas águas de Meribá, e adveio o mal a Moisés por causa deles. | 32 Ed esaltino quello nella chiesa del popolo; e lodino nella sedia de' vecchi. |
33 Porque o provocaram tanto, palavras temerárias saíram-lhe dos lábios. | 33 Puose li fiumi nel deserto, e il corso dell' acque per la sete. |
34 Não exterminaram os povos, como o Senhor lhes havia ordenado, | 34 Puose la terra fruttifera nel salso umore, per la malizia delli suoi abitanti. |
35 mas se misturaram com as nações pagãs e aprenderam seus costumes. | 35 Puose il deserto ne' laghi d'acque; e la terra senza acqua in corso d'acque. |
36 Prestaram culto aos seus ídolos, que se tornaram um laço para eles. | 36 E quivi collocò li affamati; e ordinorono la città. |
37 Imolaram os seus filhos e suas filhas aos demônios. | 37 E seminorono li campi, e piantorono le vigne; e fecero il frutto della natività (sua). |
38 Derramaram o sangue inocente: o sangue de seus filhos e de suas filhas, que aos ídolos de Canaã sacrificaram; seu país ficou manchado com esse sangue. | 38 E benedisseli, e molto moltiplicorono; e loro animali non sminuirono. |
39 Eles se contaminaram com homicídios, e se prostituíram com seus crimes. | 39 E sono fatti pochi; e travagliati dalla tribulazione e dolore de' cattivi. |
40 Então se inflamou contra seu povo a cólera divina, e Deus teve aversão de sua herança. | 40 Sparta è la contenzione sopra li principi; feceli andare dove non era via. |
41 Ele os entregou nas mãos das nações pagãs, e foram dominados pelos que os odiavam. | 41 E aiutò il povero dalla povertà; e puose come pecore le famiglie. |
42 Oprimiram-nos os seus inimigos, foram submetidos ao seu jugo. | 42 Vederanno li diritti, e rallegraransi; e ogni iniquità serrerà la bocca sua. |
43 Muitas vezes ele os libertou; mas sua conduta o exasperou, de tal modo que foram abatidos por causa de suas iniqüidades. | 43 Quale è quel savio, che osserverà queste cose, e intenderà le misericordie del Signore? |
44 Entretanto, vendo a sua aflição, ouviu-lhes as orações. | |
45 Em favor deles lembrou-se de sua aliança, e por sua misericórdia deles se apiedou. | |
46 E fez com que encontrassem a clemência junto aos que os tinham aprisionado. | |
47 Salvai-nos, Senhor, nosso Deus, e recolhei-nos de entre as nações, para que possamos celebrar o vosso santo nome e ter a satisfação de vos louvar. | |
48 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, pelos séculos dos séculos! E que todo o povo diga: Amém! |