1 Elifaz de Temã tomou a palavra nestes termos: | 1 Rispose Elifaz Temanite e disse: |
2 Pode o homem ser útil a Deus? O sábio só é útil a si mesmo. | 2 Puossi l'uomo assomigliarsi a Dio, ancora quando perfetto sarae di scienza? |
3 De que serve ao Todo-poderoso que tu sejas justo? Tem ele interesse que teu proceder seja íntegro? | 3 Che fa pro' a Dio, se giusto sarai? ovvero che rapporti tu a lui, se immacolata sarà la tua vita? |
4 É por causa de tua piedade que ele te pune, e entra contigo em juízo? | 4 Or reprenderae te temendoti, e verrà teco nel giudicio, |
5 Não é enorme a tua malícia, e não são inumeráveis as tuas iniqüidades? | 5 e non per la tua grande malizia, e le infinite tue iniquitadi? |
6 Sem causa tomaste penhores a teus irmãos, despojaste de suas vestes os miseráveis; | 6 Certo tu hai tolto lo pegno delli tuoi fratelli senza cagione, e ignudi li spogliasti delle vestimenta. |
7 não davas água ao sedento, recusavas o pão ao esfomeado. | 7 L'acqua al lasso (e fatigato) non dèsti, e all' affamato togliesti lo pane. |
8 A terra era do mais forte, e o protegido é que nela se estabelecia. | 8 Nella fortezza del tuo braccio possedevi la terra, e potentissimo tenevi quella. |
9 Despedias as viúvas com as mãos vazias, quebravas os braços dos órfãos. | 9 Le vedove lasciasti vote, e li bracci dei pupilli spezzasti. |
10 Eis por que estás cercado de laços, e os terrores súbitos te amedrontam. | 10 Perciò intorniato sei di lacciuoli, e contùrbati la paura sùbita. |
11 A luz obscureceu-se; já não vês nada; e o dilúvio águas te engole. | 11 E pensavi, che tu non vederesti le tenebre, e che tu non saresti oppremuto dallo impeto (delle onde) delle acque? |
12 Não está Deus nas alturas dos céus? Vê a cabeça das estrelas como está alta! | 12 E non pensi che Iddio sta più alto del cielo, e soprastae all' altezza delle stelle? |
13 E dizes: Que sabe Deus? Pode ele julgar através da nuvem opaca? | 13 E dici: adunque che conobbe Iddio? E quasi per la scuritade giudica. |
14 As nuvens formam um véu que o impede de ver; ele passeia pela abóbada do céu. | 14 I nuvoli sono lo abitacolo suo secreto, e non considera le nostre cose, e intorno alle estremità del cielo va. |
15 Segues, pois, rotas antigas por onde andavam os homens iníquos | 15 Or desideri tu di guardare la via delli secoli, la quale calcarono li malvagi uomini? |
16 que foram arrebatados antes do tempo, e cujos fundamentos foram arrastados com as águas, | 16 I quali sono tolti via innanzi al loro tempo, e lo fiume sovvertì lo loro fondamento; |
17 e que diziam a Deus: Retira-te de nós, que poderia fazer-nos o Todo-poderoso? | 17 i quali dicevano a Dio: pàrtiti da noi; e quasi come niuna cosa potesse fare l' Onnipotente, estimavano lui; |
18 Foi ele, entretanto, que lhes cumulou de bens as casas; - longe de mim os conselhos dos maus! - | 18 conciosia che egli avesse empiuto le case loro di beni la sentenza delli quali sia dalla lunga da me. |
19 Vendo-os, os justos se alegram, e o inocente zomba deles: | 19 Vedranno i giusti, e rallegrerannosi, e lo innocente se ne riderà di loro. |
20 Nossos inimigos estão aniquilados, e o fogo devorou-lhes as riquezas! | 20 Or non è egli tagliata la superbia loro, e le reliquie loro non sono divorate dallo fuoco? |
21 Reconcilia-te, pois, com {Deus} e faz as pazes com ele, é assim que te será de novo dada a felicidade; | 21 Acconsenti adunque a lui, e abbiti pace; e per questo avrai li frutti ottimi. |
22 aceita a instrução de sua boca, e põe suas palavras em teu coração. | 22 E ricevi dalla bocca di colui la legge, e poni le sue parole nel tuo cuore. |
23 Se te voltares humildemente para o Todo-poderoso, se afastares a iniqüidade de tua tenda, | 23 Se ritornerai all' Onnipotente, sarai edificato; e sarà dalla lunga la iniquitade del tuo tabernacolo. |
24 se atirares as barras de ouro ao pó, e o ouro de Ofir entre os pedregulhos da torrente, | 24 E darà per la terra pietra viva, e per pietra torrenti d'oro. |
25 o Todo-poderoso será teu ouro e um monte de prata para ti. | 25 E sarà l' Onnipotente contro alli tuoi nemici, e l'ariento raunerà a te. |
26 Então farás do Todo-poderoso as tuas delícias, e levantarás teu rosto a Deus. | 26 Allora sopra l' Onnipotente abbonderai delle ricchezze, e leverai a Dio la tua faccia. |
27 Tu lhe rogarás, e ele te ouvirá, e cumprirás os teus votos: | 27 Pregherai lui, ed elli esaudirà te, e li tuoi voti renderai. |
28 formarás os teus projetos, que terão feliz êxito, e a luz brilhará em tuas veredas. | 28 Dicerni le cose, e verrà a te, e nelle vie tue risplenderà lo lume. |
29 Pois Deus abaixa o altivo e o orgulhoso, mas socorre aquele que abaixa os olhos. | 29 In verità colui che si umilierae, sarae nella gloria; e colui che chinerà gli occhii, quello sarae salvato. |
30 Salva o inocente, o qual é libertado pela pureza de suas mãos. | 30 Lo innocente sarae salvato, e sarà salvato [nel] la nettezza delle sue mani. |