Scrutatio

Giovedi, 23 maggio 2024 - San Giovanni Battista de Rossi ( Letture di oggi)

Êxodo 25


font
SAGRADA BIBLIABIBBIA VOLGARE
1 O Senhor disse a Moisés:1 E favello lo Signore a Moisè, dicendo:
2 "Dize aos israelitas que me façam uma oferta. Aceitareis essa oferenda de todo homem que a fizer de bom coração.2 Favella ai figliuoli d'Israel, e tolghino a me le primizie; da ogni uomo che, offeri ultroneo, torrete quelle.
3 Eis o que aceitareis à guisa de oferta: ouro, prata, cobre,3 Queste sono quelle cose che togliere dovete: l'oro e l'argento e lo rame,
4 púrpura violeta e escarlate, carmesim, linho fino, peles de cabra,4 e lo giacinto e la porpora e lo panno ver miglio due volte tinto e bisso, pelli di capra,
5 peles de carneiro tintas de vermelho, peles de golfinho, madeira de acácia,5 e pelli di montoni rosse e le pelli giacintine e le legna del setino,
6 azeite para candeeiro, aromas para o óleo de unção e para os incensos odoríferos,6 e l'olio di preparare le lampade, le speziarie per unguento e lo timiama di buono odore,
7 pedras de ônix e outras pedras para os cabochões do efod e do peitoral.7 le pietre onichine e le gemme da ornare efod (cioè la vesta sacerdotale), e lo razionale (cioè quello panno quadrato che si poneva lo sacerdote nel petto).
8 Far-me-ão um santuário e habitarei no meio deles.8 Faranno a me lo santuario; e abiterò nel mezzo di loro;
9 Construireis o tabernáculo e todo o seu mobiliário exatamente segundo o modelo que vou mostrar-vos".9 secondo tutta la similitudine del tabernacolo, il quale io ti mostrerà, e di tutti i vaselli nel coltivamento suo; e così farete quello.
10 "Farão uma arca de madeira de acácia; seu comprimento será de dois côvados e meio, sua largura de um côvado e meio, e sua altura de um côvado e meio.10 Farai l'arca del legno setino, la lunghezza della quale sia due cubiti e mezzo, e la larghezza uno cubito e mezzo, e l'altezza uno cubito ed uno sommesso.
11 Tu a recobrirás de ouro puro por dentro, e farás por fora, em volta dela, uma bordadura de ouro.11 E orneretela d'oro mondissimo dentro e di fuori; e fara'vi sopra la corona d'oro intorno intorno,
12 Fundirás para a arca quatro argolas de ouro, que porás nos seus quatro pés, duas de um lado e duas de outro.12 e quattro circoli d'oro, i quali porrai pei quattro canti dell' arca; due circoli sian nell'uno lato, e due nell'altro.
13 Farás dois varais de madeira de acácia, revestidos de ouro,13 E farai le spranghe di legno setino, e coprira’le d'oro;
14 que passarás nas argolas fixadas dos lados da arca, para se poder transportá-la.14 e mettera' le ne' circoli che sono nell'arca dai canti (e coprira’le d'oro), acciò che si porti in quelle;
15 Uma vez passados os varais nas argolas, delas não serão mais removidos.15 le quali sempre saranno nelli circoli, e non mai ne sieno tratte.
16 Porás na arca o testemunho que eu te der.16 E porrai nell'arca la testificazione ch' io ti darò.
17 Farás também uma tampa de ouro puro, cujo comprimento será de dois côvados e meio, e a largura de um côvado e meio.17 E farai lo propiziatorio d'oro mondissimo; due cubiti e mezzo averà la lunghezza, e la larghezza sia uno cubito ed uno sommesso.
18 Farás dois querubins de ouro; e os farás de ouro batido, nas duas extremidades da tampa, um de um lado e outro de outro,18 E farai due cherubini d'oro, fatti a martello, da tutte due le parti dell' oracolo.
19 fixando-os de modo a formar uma só peça com as extremidades da tampa.19 Che l'uno sia nell'uno lato, e l'altro nell'altro lato.
20 Terão esses querubins suas asas estendidas para o alto, e protegerão com elas a tampa, sobre a qual terão a face inclinada.20 E che l'uno e l'altro lato del propiziatorio cuoprino, spandenti l'ali, e coprenti l'oracolo; e riguardinsi insieme colli visi volti allo propiziatorio, con lo quale si dee coprire l'arca.
21 Colocarás a tampa sobre a arca e porás dentro da arca o testemunho que eu te der.21 Nella quale porrai la testimonianza ch' io darò a te.
22 Ali virei ter contigo, e é de cima da tampa, do meio dos querubins que estão sobre a arca da aliança, que te darei todas as minhas ordens para os israelitas."22 Di quindi comanderò, e favellerò a te sopra lo propiziatorio, cioè nel mezzo de' due cherubini i quali saranno sopra l'arca dello testimonio, ogni cosa ch' io comanderò per te alli figliuoli d'Israel.
23 "Farás uma mesa de madeira de acácia, cujo comprimento será de dois côvados, a largura de um côvado e a altura de um côvado e meio.23 E farai la mensa di legno setino, che sia due cubiti in lunghezza, e nella larghezza che sia uno cubito, e nella altezza uno cubito ed uno sommesso.
24 Recobri-la-ás de ouro puro e farás em volta dela uma bordadura de ouro.24 E deaurera'la d'oro purissimo; e farai uno regolo intorno intorno d'oro,
25 Farás em volta dela uma orla de um palmo de largura com uma bordadura de ouro corrente ao redor.25 e a quello regolo una corona d'oro, la vorata a figure, alta quattro dita; sopra quella un'altra corona d'oro.
26 Farás para essa mesa quatro argolas de ouro, que fixarás nos quatro ângulos de seus pés.26 E quattro cerchi d'oro apparecchierai, e porra’li nelli quattro canti di quella medesima mensa per ciascheduno piede.
27 Essas argolas, colocadas à altura da orla, receberão os varais destinados a transportar a mesa.27 Sotto la corona saranno li cerchi dell' oro, acciò che si mettino li chiavistelli per quelli, acciò che la mensa si possa portare.
28 Farás, de madeira de acácia, varais revestidos de ouro, que servirão para o transporte da mesa.28 E quelli chiavistelli farai di legno setino, e circondera'li d'oro a rivolgere la mensa.
29 Farás de ouro puro os seus pratos, seus incensários, seus copos e suas taças, que servirão para as libações.29 E apparecchierai li vasi per l'aceto, e le fiale e li turiboli e i bicchieri, nelli quali sono da offerire li sacrificii, d'oro purissimo.
30 Porás sobre essa mesa os pães da proposição, que ficarão constantemente diante de mim."30 E porrai sopra la mensa li pani della proposizione dinanzi al cospetto mio sempre.
31 "Farás um candelabro de ouro puro; e o farás de ouro batido, com o seu pedestal e sua haste: seus cálices, seus botões e suas flores formarão uma só peça com ele.31 E farai lo candeliero, fatto a martello, d'oro mondissimo nello stile suo, e calami e nappi e sperule e gigli di quello procedenti;
32 Seis braços sairão dos seus lados, três de um lado e três de outro.32 sei calami uscenti dai lati; tre dall'uno lato, e tre dall'altro lato;
33 Num braço haverá três cálices em forma de flor de amendoeira, com um botão e uma flor; noutro haverá três cálices em forma de flor de amendoeira, com um botão e uma flor e assim por diante para os seis braços do candelabro.33 tre nappi quasi a modo di noce per ciascheduno calamo, e la sperula e il giglio; e similmente tre nappi a modo di noce nell'altro calamo, e la sperula e il giglio: questo sarà lo lavorio de' sei ca lami, i quali sono da procedere dello stile.
34 No próprio candelabro haverá quatro cálices em forma de flor de amendoeira, com seus botões e suas flores:34 E in quello medesimo candeliere saranno quattro nappi a modo di noce, e le sperule per ciascheduno e li gigli;
35 um botão sob os dois primeiros braços do candelabro, um botão sob os dois braços seguintes e um botão sob os dois últimos: e assim será com os seis braços que saem do candelabro.35 le sperule sotto due calami per tre luoghi, i quali insieme sei fanno, procedenti d'uno stile.
36 Esses botões e esses braços formarão um todo com o candelabro, tudo formando uma só peça de ouro puro batido.36 E le sperule adunque e li calami di quello saranno, in ciascheduna cosa lavorata a martello, d'oro purissimo.
37 Farás sete lâmpadas, que serão colocadas em cima, de maneira a alumiar a frente do candelabro.37 E farai sette lucerne, e porra'le sopra lo candeliere, acciò ch' elle luciano da chiascheduna parte.
38 Seus espevitadores e seus cinzeiros serão de ouro puro.38 Li instrumenti ancora da purgar le candele, e dopo saranno purgate da estinguere, sieno fatti d'oro purissimo.
39 Empregar-se-á um talento de ouro puro para confeccionar o candelabro e seus acessórios.39 Tutto il peso del candeliere, con tutti li vasi suoi, avrà lo talento d'oro purissimo.
40 Cuida para que se execute esse trabalho segundo o modelo que te mostrei no monte."40 Ragguarda, e fa secondo lo esempio che a te è mostrato nel monte.