Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

II Livro de Samuel 10


font
SAGRADA BIBLIAJERUSALEM
1 Aconteceu que, morrendo o rei dos amonitas, seu filho Hanon sucedeu-lhe no trono.1 Après cela, il advint que le roi des Ammonites mourut et que son fils Hanûn régna à sa place.
2 Vou pôr-me em boas relações com Hanon, filho de Naas, pensou Davi, assim como seu pai fez comigo. Enviou-lhe, pois, mensageiros que lhe exprimissem suas condolências pela morte de seu pai. Quando os servos de Davi chegaram à terra dos amonitas,2 David se dit: "J'aurai pour Hanûn, fils de Nahash, les mêmes bontés que son père a eues pourmoi", et David envoya ses serviteurs lui présenter des condoléances au sujet de son père. Mais lorsque lesserviteurs de David arrivèrent au pays des Ammonites,
3 os chefes dos amonitas disseram ao seu senhor Hanon: Julgas que Davi pretende honrar teu pai, mandando-te consoladores? Não seria antes para examinar, espionar e destruir a cidade, que ele mandou os seus servos?3 les princes des Ammonites dirent à Hanûn leur maître: "T'imagines-tu que David veuille honorerton père, parce qu'il t'a envoyé des porteurs de condoléances? N'est-ce pas plutôt afin d'explorer la ville, pour enconnaître les défenses et la renverser, que David t'a envoyé ses serviteurs?"
4 Então Hanon prendeu os servos de Davi, rapou-lhes metade da barba, cortou-lhes as vestes bem curtas e despediu-os.4 Alors Hanûn se saisit des serviteurs de David, il leur fit raser la moitié de la barbe, et couper lesvêtements à mi-hauteur jusqu'aux fesses, puis il les congédia.
5 Davi, tendo conhecimento disso, mandou mensageiros ao seu encontro - pois estavam profundamente humilhados - para dizer-lhes: Ficai em Jericó até que vossa barba tenha de novo crescido, e então voltareis.5 Lorsque David en fut informé, il envoya quelqu'un à leur rencontre, car ces gens étaient couvertsde honte, et le roi leur fit dire: "Restez à Jéricho jusqu'à ce que votre barbe ait repoussé, et vous reviendrez."
6 Vendo os amonitas que se haviam tornado odiosos a Davi, mandaram delegados para tomarem ao seu soldo os arameus de Bet-Roob e os de Soba, ou seja, vinte mil soldados de infantaria, e o rei de Maaca, com mil homens, e os de Tob, com doze mil.6 Les Ammonites virent bien qu'ils s'étaient rendus odieux à David et ils envoyèrent des messagerspour prendre à leur solde les Araméens de Bet-Rehob et les Araméens de Coba, 20.000 hommes de pied, le roide Maaka, mille hommes, et le prince de Tob, 12.000 hommes.
7 A esta notícia, Davi levantou todo o exército com Joab e os mais valentes.7 L'ayant appris, David envoya Joab avec toute l'armée, les preux.
8 Os amonitas puseram-se em linha de combate à entrada da porta, ao passo que os arameus de Soba e de Roob ficaram no campo com os homens de Tob e de Maaca.8 Les Ammonites sortirent et se rangèrent en bataille à l'entrée de la porte, tandis que les Araméensde Coba et de Rehob et les gens de Tob et de Maaka étaient à part en rase campagne.
9 Joab, vendo que estava preparada a batalha contra ele, tanto pela frente como por detrás, escolheu os melhores de Israel e formou-os em linha de batalha contra os arameus.9 Voyant qu'il avait un front de combat à la fois devant et derrière lui, Joab fit choix de toute l'élited'Israël et la mit en ligne face au Araméens.
10 Confiou o resto do exército ao seu irmão Abisaí, que o pôs em linha de combate contra os amonitas.10 Il confia à son frère Abishaï le reste de l'armée et le mit en ligne face aux Ammonites.
11 Disse-lhe: Se os arameus prevalecerem contra mim, tu virás em meu socorro; e se os amonitas prevalecerem contra ti, eu irei em teu auxílio.11 Il dit: "Si les Araméens l'emportent sur moi, tu viendras à mon secours; si les Ammonitesl'emportent sur toi, j'irai te secourir.
12 Coragem! Lutemos com valor por nosso povo e pelas cidades de nosso Deus. O Senhor faça o que lhe parecer melhor!12 Aie bon courage et montrons-nous forts pour notre peuple et pour les villes de notre Dieu. QueYahvé fasse ce qui lui semblera bon!"
13 Joab avançou com sua tropa contra os arameus, que fugiram diante dele.13 Joab et la troupe qui était avec lui engagèrent le combat contre les Araméens et ceux-cis'enfuirent devant eux.
14 Vendo os arameus em fuga, recuaram também os amonitas diante de Abisaí e voltaram para a cidade. Joab deixou os amonitas e foi para Jerusalém.14 Quand les Ammonites virent que les Araméens avaient fui, ils lâchèrent pied devant Abishaï etrentrèrent dans la ville. Alors Joab revint de la guerre contre les Ammonites et rentra à Jérusalem.
15 Os arameus, vendo-se batidos pelos israelitas, reuniram-se em massa.15 Voyant qu'ils avaient été battus devant Israël, les Araméens concentrèrent leurs forces.
16 Hadadezer enviou então um delegado para mobilizar os arameus de além do rio, e estes vieram para Helão, tendo à sua frente Sobac, general de Hadadezer.16 Hadadézer envoya des messagers et mobilisa les Araméens qui sont de l'autre côté du Fleuve.Ceux-ci arrivèrent à Hélam, ayant à leur tête Shobak, le chef de l'armée de Hadadézer.
17 Davi, informado disso, reuniu todo o Israel, passou o Jordão e foi contra o Helão. Houve uma dura batalha entre os arameus e Davi,17 Cela fut rapporté à David, qui rassembla tout Israël, passa le Jourdain et arriva à Hélam. LesAraméens se rangèrent en face de David et lui livrèrent bataille.
18 mas os arameus fugiram diante de Israel; Davi matou-lhes setecentos cavalos de carros e quarenta mil homens. Feriu também o seu general Sobac, que morreu naquele mesmo lugar.18 Mais les Araméens lâchèrent pied devant Israël et David leur tua 700 attelages et 40.000hommes, il abattit aussi Shobak, leur général, qui mourut sur les lieux.
19 Todos os reis que eram vassalos de Hadadezer, vendo-se vencidos pelos israelitas, fizeram paz com eles e tornaram-se seus tributários. Daí por diante os arameus não ousaram mais dar socorro aos amonitas.19 Lorsque tous les rois vassaux de Hadadézer virent qu'ils avaient été battus devant Israël, ilsfirent la paix avec les Israélites et leur furent assujettis. Les Araméens craignirent de porter encore secours auxAmmonites.