Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Giosuè 1


font
LA SACRA BIBBIANEW AMERICAN BIBLE
1 Dopo la morte di Mosè, servo del Signore, il Signore parlò a Giosuè, figlio di Nun, servo di Mosè, in questi termini:1 After Moses, the servant of the LORD, had died, the LORD said to Moses' aide Joshua, son of Nun:
2 "Mosè, mio servo, è morto; lèvati, dunque, e attraversa questo Giordano, tu e tutto questo popolo, verso la terra che io darò loro, ai figli d'Israele.2 "My servant Moses is dead. So prepare to cross the Jordan here, with all the people into the land I will give the Israelites.
3 Ogni luogo nel quale passerete, io ve lo do, come già avevo detto a Mosè:3 As I promised Moses, I will deliver to you every place where you set foot.
4 i vostri confini saranno dal deserto e dal Libano fino al grande fiume, il fiume Eufrate, tutta la terra degli Hittiti, fino al Mar Mediterraneo, ad occidente.4 Your domain is to be all the land of the Hittites, from the desert and from Lebanon east to the great river Euphrates and west to the Great Sea.
5 Nessuno sarà capace di resistere davanti a te per tutta la tua vita; come fui con Mosè, così sarò con te; non ti deluderò né ti abbandonerò.5 No one can withstand you while you live. I will be with you as I was with Moses: I will not leave you nor forsake you.
6 Sii forte e risoluto, perché sei tu che devi condurre questo popolo al possesso di quella terra che giurai ai loro padri di dare loro.6 Be firm and steadfast, so that you may give this people possession of the land which I swore to their fathers I would give them.
7 Solamente sii forte e coraggioso, procurando di agire secondo tutte le istruzioni che ti ha dato Mosè, mio servo. Non deviare né a destra né a sinistra, per poter riuscire in ogni tua impresa.7 Above all, be firm and steadfast, taking care to observe the entire law which my servant Moses enjoined on you. Do not swerve from it either to the right or to the left, that you may succeed wherever you go.
8 Mai si allontanerà dalle tue labbra questo libro della legge; meditalo di giorno e di notte, sì che tu possa eseguire scrupolosamente quanto vi è scritto; perché sarà allora che tu riuscirai nelle tue imprese e avrai ovunque successo.8 Keep this book of the law on your lips. Recite it by day and by night, that you may observe carefully all that is written in it; then you will successfully attain your goal.
9 Non sono forse io che ti comando questo, di essere forte e coraggioso? Non temere dunque e non avvilirti, perché è con te, in ogni tuo passo, Dio, tuo Signore".9 I command you: be firm and steadfast! Do not fear nor be dismayed, for the LORD, your God, is with you wherever you go."
10 Giosuè allora ordinò ai capitani del popolo:10 So Joshua commanded the officers of the people:
11 "Attraversate l'accampamento e date al popolo queste disposizioni: Preparatevi i viveri, perché fra tre giorni dovrete attraversare questo fiume, il Giordano, per entrare in possesso della terra che il Signore, vostro Dio, sta per darvi, perché la possediate".11 "Go through the camp and instruct the people, 'Prepare your provisions, for three days from now you shall cross the Jordan here, to march in and take possession of the land which the LORD, your God, is giving you.'"
12 Ai Rubeniti, poi, ai Gaditi e alla metà della tribù di Manasse Giosuè parlò così:12 Joshua reminded the Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of Manasseh:
13 "Ricordatevi dell'ordine che vi diede Mosè, servo del Signore: "Il Signore, vostro Dio, vi ha dato riposo, dandovi questa terra;13 "Remember what Moses, the servant of the LORD, commanded you when he said, 'The LORD, your God, will permit you to settle in this land.'
14 le vostre donne, i vostri bambini e i vostri greggi rimangano nella terra che vi ha dato Mosè al di là del Giordano. Voi, invece, tutti uomini di guerra, passerete, armati, in testa ai vostri fratelli e presterete loro aiuto,14 Your wives, your children, and your livestock shall remain in the land Moses gave you here beyond the Jordan. But all the warriors among you must cross over armed ahead of your kinsmen and you must help them
15 finché il Signore non avrà dato riposo ai vostri fratelli come a voi e avranno anch'essi preso possesso della terra che il Signore, Dio vostro, sta per dare loro. Allora potrete ritornare alla terra che vi appartiene e che vi fu data da Mosè, servo del Signore, al di là del Giordano, verso oriente".15 until the LORD has settled your kinsmen, and they like you possess the land which the LORD, your God, is giving them. Afterward you may return and occupy your own land, which Moses, the servant of the LORD, has given you east of the Jordan."
16 Quelli risposero a Giosuè: "Faremo tutto quello che ci comandi e andremo dovunque tu vorrai mandarci.16 "We will do all you have commanded us," they answered Joshua, "and we will go wherever you send us. We will obey you as completely as we obeyed Moses.
17 Come abbiamo obbedito a Mosè, così obbediremo a te; soltanto, sia con te il Signore, tuo Dio, come fu con Mosè.17 But may the LORD, your God, be with you as he was with Moses.
18 Chiunque non ti ascolterà e non obbedirà ai tuoi ordini, ad ogni cosa che tu ci comanderai, sia ucciso. Sii dunque forte e coraggioso".18 If anyone rebels against your orders and does not obey every command you give him, he shall be put to death. But be firm and steadfast."