Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Vangelo secondo Luca 1


font
LA SACRA BIBBIASMITH VAN DYKE
1 Molti hanno già cercato di mettere insieme un racconto degli avvenimenti verificatisi tra noi,1 اذ كان كثيرون قد اخذوا بتاليف قصة في الامور المتيقنة عندنا
2 così come ce li hanno trasmessi coloro che fin dall'inizio furono testimoni oculari e ministri della parola.2 كما سلمها الينا الذين كانوا منذ البدء معاينين وخداما للكلمة
3 Tuttavia, anch'io, dopo aver indagato accuratamente ogni cosa fin dall'origine, mi sono deciso a scrivertene con ordine, egregio Teofilo,3 رأيت انا ايضا اذ قد تتبعت كل شيء من الاول بتدقيق ان اكتب على التوالي اليك ايها العزيز ثاوفيلس
4 affinché tu abbia esatta conoscenza di quelle cose intorno alle quali sei stato catechizzato.4 لتعرف صحة الكلام الذي علّمت به
5 Al tempo di Erode, re della Giudea, c'era un sacerdote di nome Zaccaria, della classe di Abia, che aveva per moglie una donna discendente da Aronne, chiamata Elisabetta.5 كان في ايام هيرودس ملك اليهودية كاهن اسمه زكريا من فرقة ابيا وامرأته من بنات هرون واسمها اليصابات.
6 Ambedue erano giusti agli occhi di Dio, osservando in modo irreprensibile tutti i comandamenti e i precetti del Signore,6 وكانا كلاهما بارين امام الله سالكين في جميع وصايا الرب واحكامه بلا لوم.
7 ma non avevano figli: Elisabetta infatti era sterile e tutti e due erano di età avanzata.7 ولم يكن لهما ولد اذ كانت اليصابات عاقرا وكانا كلاهما متقدمين في أيامهما
8 Avvenne però che, mentre egli esercitava le sue funzioni sacerdotali davanti a Dio nel turno della sua classe,8 فبينما هو يكهن في نوبة فرقته امام الله
9 gli toccò in sorte, secondo l'usanza del servizio sacerdotale, di entrare nel santuario per offrire l'incenso.9 حسب عادة الكهنوت اصابته القرعة ان يدخل الى هيكل الرب ويبخر.
10 Intanto tutto il popolo stava fuori in preghiera, nell'ora dell'offerta dell'incenso.10 وكان كل جمهور الشعب يصلّون خارجا وقت البخور.
11 Gli apparve allora un angelo del Signore, stando alla destra dell'altare dell'incenso.11 فظهر له ملاك الرب واقفا عن يمين مذبح البخور.
12 Al vederlo Zaccaria fu sconvolto e preso da timore.12 فلما رآه زكريا اضطرب ووقع عليه خوف.
13 Ma l'angelo gli disse: "Non temere, Zaccaria, la tua preghiera è stata accolta: infatti tua moglie Elisabetta darà alla luce un figlio e tu lo chiamerai Giovanni.13 فقال له الملاك لا تخف يا زكريا لان طلبتك قد سمعت وامرأتك اليصابات ستلد لك ابنا وتسميه يوحنا.
14 Sarà per te motivo di gioia e di esultanza, anzi saranno in molti a rallegrarsi per la sua nascita.14 ويكون لك فرح وابتهاج وكثيرون سيفرحون بولادته.
15 Egli infatti sarà grande agli occhi del Signore; non berrà né vino né bevande inebrianti, ma fin dal seno di sua madre sarà riempito di Spirito Santo.15 لانه يكون عظيما امام الرب وخمرا ومسكرا لا يشرب. ومن بطن امه يمتلئ من الروح القدس.
16 Ricondurrà molti figli di Israele al Signore, loro Dio.16 ويرد كثيرين من بني اسرائيل الى الرب الههم.
17 Egli stesso andrà innanzi a Lui con lo spirito e la forza di Elia, per riportare i cuori dei padri verso i figli e i ribelli alla sapienza dei giusti, per preparare al Signore un popolo ben disposto".17 ويتقدم امامه بروح ايليا وقوته ليرد قلوب الآباء الى الابناء والعصاة الى فكر الابرار لكي يهيئ للرب شعبا مستعدا.
18 Ma Zaccaria disse all'angelo: "In che modo potrò conoscere questo? Io infatti sono vecchio e mia moglie è avanti negli anni".18 فقال زكريا للملاك كيف اعلم هذا لاني انا شيخ وامرأتي متقدمة في ايامها.
19 Gli rispose l'angelo: "Io sono Gabriele e sto davanti a Dio. Sono stato mandato a parlarti e portarti questa gioiosa notizia.19 فاجاب الملاك وقال له انا جبرائيل الواقف قدام الله وأرسلت لاكلمك وابشرك بهذا.
20 Ecco, tu diventerai muto e non potrai più parlare fino al giorno in cui avverranno queste cose, perché non hai creduto a ciò che ti ho detto; ma a suo tempo tutto si realizzerà".20 وها انت تكون صامتا ولا تقدر ان تتكلم الى اليوم الذي يكون فيه هذا لانك لم تصدق كلامي الذي سيتم في وقته.
21 Intanto il popolo attendeva Zaccaria e si meravigliava per il fatto che egli indugiava troppo nel santuario.21 وكان الشعب منتظرين زكريا ومتعجبين من ابطائه في الهيكل.
22 Quando uscì non poteva parlare con loro; compresero allora che nel santuario egli aveva avuto una visione. Faceva loro dei cenni, ma non poteva parlare.22 فلما خرج لم يستطع ان يكلمهم ففهموا انه قد رأى رؤيا في الهيكل. فكان يومئ اليهم وبقي صامتا
23 Trascorso il periodo del suo servizio, se ne tornò a casa sua.23 ولما كملت ايام خدمته مضى الى بيته.
24 Dopo quei giorni sua moglie Elisabetta concepì, ma si tenne nascosta per cinque mesi, dicendo:24 وبعد تلك الايام حبلت اليصابات امرأته واخفت نفسها خمسة اشهر قائلة
25 "Ecco ciò che ha fatto per me il Signore in questi giorni nei quali ha volto su di me lo sguardo, per togliere la mia vergogna tra gli uomini".25 هكذا قد فعل بي الرب في الايام التي فيها نظر اليّ لينزع عاري بين الناس
26 Al sesto mese Dio mandò l'angelo Gabriele in una città della Galilea chiamata Nàzaret,26 وفي الشهر السادس أرسل جبرائيل الملاك من الله الى مدينة من الجليل اسمها ناصرة
27 a una vergine sposa di un uomo di nome Giuseppe della casa di Davide: il nome della vergine era Maria.27 الى عذراء مخطوبة لرجل من بيت داود اسمه يوسف. واسم العذراء مريم.
28 Entrò da lei e le disse: "Salve, piena di grazia, il Signore è con te".28 فدخل اليها الملاك وقال سلام لك ايتها المنعم عليها. الرب معك مباركة انت في النساء.
29 Per tali parole ella rimase turbata e si domandava che cosa significasse un tale saluto.29 فلما رأته اضطربت من كلامه وفكرت ما عسى ان تكون هذه التحية.
30 Ma l'angelo le disse: "Non temere, Maria, perché hai trovato grazia presso Dio.30 فقال لها الملاك لا تخافي يا مريم لانك قد وجدت نعمة عند الله.
31 Ecco, tu concepirai nel grembo e darai alla luce un figlio. Lo chiamerai Gesù.31 وها انت ستحبلين وتلدين ابنا وتسمينه يسوع.
32 Egli sarà grande e sarà chiamato Figlio dell'Altissimo; il Signore Dio gli darà il trono di Davide, suo padre,32 هذا يكون عظيما وابن العلي يدعى ويعطيه الرب الاله كرسي داود ابيه.
33 e regnerà sulla casa di Giacobbe in eterno e il suo regno non avrà mai fine".33 ويملك على بيت يعقوب الى الابد ولا يكون لملكه نهاية
34 Allora Maria disse all'angelo: "Come avverrà questo, poiché io non conosco uomo?".34 فقالت مريم للملاك كيف يكون هذا وانا لست اعرف رجلا.
35 L'angelo le rispose: "Lo Spirito Santo scenderà sopra di te e la potenza dell'Altissimo ti coprirà con la sua ombra; perciò quello che nascerà sarà chiamato santo, Figlio di Dio.35 فاجاب الملاك وقال لها. الروح القدس يحل عليك وقوة العلي تظللك فلذلك ايضا القدوس المولود منك يدعى ابن الله.
36 Ed ecco, Elisabetta, tua parente, ha concepito anche lei un figlio nella sua vecchiaia, e lei che era ritenuta sterile è già al sesto mese;36 وهوذا اليصابات نسيبتك هي ايضا حبلى بابن في شيخوختها وهذا هو الشهر السادس لتلك المدعوة عاقرا.
37 nessuna cosa infatti è impossibile a Dio".37 لانه ليس شيء غير ممكن لدى الله.
38 Disse allora Maria: "Ecco la serva del Signore; si faccia di me come hai detto tu". E l'angelo si allontanò da lei.38 فقالت مريم هوذا انا أمة الرب. ليكن لي كقولك. فمضى من عندها الملاك
39 In quei giorni Maria, messasi in viaggio, si recò in fretta verso la regione montagnosa, in una città di Giuda.39 فقامت مريم في تلك الايام وذهبت بسرعة الى الجبال الى مدينة يهوذا.
40 Entrò nella casa di Zaccaria e salutò Elisabetta.40 ودخلت بيت زكريا وسلمت على اليصابات.
41 Ed ecco che, appena Elisabetta ebbe udito il saluto di Maria, le balzò in seno il bambino. Elisabetta fu ricolma di Spirito Santo41 فلما سمعت اليصابات سلام مريم ارتكض الجنين في بطنها. وامتلأت اليصابات من الروح القدس.
42 ed esclamò a gran voce: "Benedetta tu fra le donne e benedetto il frutto del tuo seno.42 وصرخت بصوت عظيم وقالت مباركة انت في النساء ومباركة هي ثمرة بطنك.
43 Ma perché mi accade questo, che venga da me la madre del mio Signore?43 فمن اين لي هذا ان تأتي ام ربي اليّ.
44 Ecco, infatti, che appena il suono del tuo saluto è giunto alle mie orecchie, il bambino m'è balzato in seno per la gioia.44 فهوذا حين صار صوت سلامك في اذنيّ ارتكض الجنين بابتهاج في بطني.
45 E benedetta colei che ha creduto al compimento di ciò che le è stato detto dal Signore".45 فطوبى للتي آمنت ان يتم ما قيل لها من قبل الرب
46 E Maria disse: "L'anima mia magnifica il Signore46 فقالت مريم تعظم نفسي الرب
47 e il mio spirito esulta in Dio, mio Salvatore47 وتبتهج روحي بالله مخلّصي.
48 perché ha considerato l'umiltà della sua serva. D'ora in poi tutte le generazioni mi chiameranno beata.48 لانه نظر الى اتضاع امته. فهوذا منذ الآن جميع الاجيال تطوبني.
49 Perché grandi cose m'ha fatto il Potente, Santo è il suo nome,49 لان القدير صنع بي عظائم واسمه قدوس.
50 e la sua misericordia di generazione in generazione va a quelli che lo temono.50 ورحمته الى جيل الاجيال للذين يتقونه.
51 Ha messo in opera la potenza del suo braccio, ha disperso i superbi con i disegni da loro concepiti.51 صنع قوة بذراعه. شتّت المستكبرين بفكر قلوبهم.
52 Ha rovesciato i potenti dai troni e innalzato gli umili.52 أنزل الاعزاء عن الكراسي ورفع المتضعين.
53 Ha ricolmato di beni gli affamati e rimandato i ricchi a mani vuote.53 اشبع الجياع خيرات وصرف الاغنياء فارغين.
54 Ha soccorso Israele, suo servo, ricordandosi della sua misericordia,54 عضد اسرائيل فتاه ليذكر رحمة.
55 come aveva promesso ai nostri padri, a favore di Abramo e della sua discendenza, per sempre".55 كما كلم آباءنا. لابراهيم ونسله الى الابد.
56 Maria rimase con lei circa tre mesi, poi ritornò a casa sua.56 فمكثت مريم عندها نحو ثلاثة اشهر ثم رجعت الى بيتها
57 Giunse intanto per Elisabetta il tempo di partorire e diede alla luce un figlio.57 واما اليصابات فتم زمانها لتلد فولدت ابنا.
58 I vicini e i parenti udirono che il Signore era stato grande nella sua misericordia con lei, e si congratulavano con lei.58 وسمع جيرانها واقرباؤها ان الرب عظّم رحمته لها ففرحوا معها.
59 All'ottavo giorno vennero a circoncidere il bambino. Lo volevano chiamare Zaccaria, il nome di suo padre.59 وفي اليوم الثامن جاءوا ليختنوا الصبي وسموه باسم ابيه زكريا.
60 Ma sua madre intervenne dicendo: "No, ma si chiamerà Giovanni".60 فاجابت امه وقالت لا بل يسمى يوحنا.
61 Le risposero: "Non c'è nessuno della tua parentela che si chiami con questo nome".61 فقالوا لها ليس احد في عشيرتك تسمى بهذا الاسم.
62 Allora domandavano con cenni a suo padre come voleva che si chiamasse.62 ثم اومأوا الى ابيه ماذا يريد ان يسمى.
63 Egli chiese una tavoletta e vi scrisse: "Il suo nome è Giovanni", e tutti ne furono meravigliati.63 فطلب لوحا وكتب قائلا اسمه يوحنا. فتعجب الجميع.
64 In quel medesimo istante gli si aprì la bocca e gli si sciolse la lingua: parlava benedicendo Dio.64 وفي الحال انفتح فمه ولسانه وتكلم وبارك الله.
65 Tutti i loro vicini furono presi da timore e in tutta la regione montagnosa della Giudea si discorreva di tutte queste cose.65 فوقع خوف على كل جيرانهم. وتحدّث بهذه الأمور جميعها في كل جبال اليهودية.
66 Coloro che le sentivano le tenevano in cuor loro e si domandavano: "Che sarà mai di questo bambino?". La mano del Signore infatti era con lui.66 فاودعها جميع السامعين في قلوبهم قائلين اترى ماذا يكون هذا الصبي. وكانت يد الرب معه
67 Zaccaria, suo padre, fu ricolmo di Spirito Santo e si mise a profetare:67 وامتلأ زكريا ابوه من الروح القدس وتنبأ قائلا
68 "Benedetto il Signore, Dio di Israele, perché ha visitato e redento il suo popolo,68 مبارك الرب اله اسرائيل لانه افتقد وصنع فداء لشعبه.
69 per noi ha suscitato una potente salvezza nella casa di Davide, suo servo,69 واقام لنا قرن خلاص في بيت داود فتاه.
70 come aveva promesso per bocca dei suoi santi profeti d'un tempo:70 كما تكلم بفم انبيائه القديسين الذين هم منذ الدهر.
71 salvezza dai nostri nemici e dalle mani di tutti quelli che ci odiano.71 خلاص من اعدائنا ومن ايدي جميع مبغضينا.
72 Così egli ha concesso misericordia ai nostri padri e s'è ricordato della sua santa alleanza,72 ليصنع رحمة مع آبائنا ويذكر عهده المقدس.
73 del giuramento fatto ad Abramo, nostro padre, di concedere a noi,73 القسم الذي حلف لابراهيم ابينا
74 liberati dalle mani dei nemici, di servirlo senza timore,74 ان يعطينا اننا بلا خوف منقذين من ايدي اعدائنا نعبده
75 in santità e giustizia dinanzi a lui per tutti i nostri giorni.75 بقداسة وبر قدامه جميع ايام حياتنا.
76 E tu, bambino, sarai chiamato profeta dell'Altissimo perché andrai innanzi al Signore a preparargli la via,76 وانت ايها الصبي نبي العلي تدعى لانك تتقدم امام وجه الرب لتعدّ طرقه.
77 per dare al suo popolo la conoscenza della salvezza per la remissione dei loro peccati,77 لتعطي شعبه معرفة الخلاص بمغفرة خطاياهم
78 grazie alla bontà misericordiosa del nostro Dio per cui verrà a visitarci un sole dall'alto,78 باحشاء رحمة الهنا التي بها افتقدنا المشرق من العلاء.
79 per illuminare quelli che stanno nelle tenebre e nell'ombra di morte, per guidare i nostri passi sulla via della pace".79 ليضيء على الجالسين في الظلمة وظلال الموت لكي يهدي اقدامنا في طريق السلام.
80 Il fanciullo intanto cresceva e si fortificava nello spirito. Visse in regioni deserte, fino al giorno in cui doveva manifestarsi ad Israele.80 اما الصبي فكان ينمو ويتقوى بالروح وكان في البراري الى يوم ظهوره لاسرائيل