Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Isaia 46


font
LA SACRA BIBBIANEW JERUSALEM
1 Bel è prostrato, Nebo si è rovesciato; i loro idoli sono dati agli animali e ai giumenti; i loro carichi sono trasportati come peso spossante.1 Bel is crouching, Nebo cowering, their idols are being put on animals, on beasts of burden, the loadsyou have been carrying are a burden to a weary beast.
2 Sono rovesciati, sono prostrati insieme, non possono salvare quelli che li portano, andando essi stessi in schiavitù.2 They are cowering and crouching together, no one can save this burden, they themselves have goneinto captivity.
3 Ascoltatemi, casa di Giacobbe, e tutto il resto della casa d'Israele, voi, portati da me sin dalla nascita, di cui mi sono incaricato sin dal seno materno:3 Listen to me, House of Jacob, al who remain of the House of Israel, whom I have carried since thewomb, whom I have supported since you were conceived.
4 "Fino alla vecchiaia io sarò lo stesso, fino alla canizie io vi porterò. Io l'ho fatto, io me ne caricherò ancora, io vi porterò e vi salverò.4 Until your old age I shal be the same, until your hair is grey I shall carry you. As I have done, so I shalsupport you, I myself shall carry and shall save you.
5 A chi mi potete paragonare e assimilare, con chi mi potete confrontare, quasi fossimo simili?5 With whom can you compare me, equate me, to whom can you liken me, making equals of us?
6 Traggono l'oro dalla borsa e pesano l'argento con la bilancia, pagano l'orafo, perché fabbrichi un dio, poi lo venerano e lo adorano.6 They lavish gold from their purses and weigh out silver on the scales. They engage a goldsmith tomake a god, then bow low and actually adore!
7 Se lo caricano sulle spalle e lo portano, poi lo depongono sulla base e rimane diritto. Dal posto suo non si muove; lo si invoca, ma non risponde, non libera nessuno dalla tribolazione".7 They lift it on their shoulders and carry it, and put it down where it is meant to stand, so that it nevermoves from the spot. You may cry out to it in distress, it never replies, it never saves anyone in trouble.
8 "Ricordate ciò e siate confusi, o prevaricatori, considerate nel vostro cuore!8 Remember this and stand firm; rebels, look into your hearts.
9 Ricordate le cose passate da lungo tempo, poiché io sono Dio e non vi è altri; sono Dio e niente è come me!9 Remember the things that happened long ago, for I am God, and there is no other; I am God, and thereis none like me.
10 Dall'inizio ho annunciato l'avvenire, dall'antico ciò che non è ancora compiuto. Dico: il mio progetto permane, farò tutto ciò che mi piace.10 From the beginning I revealed the future, in advance, what has not yet occurred. I say: My purposewil come about, I shal do whatever I please;
11 Chiamo dall'oriente l'uccello rapace, da terra lontana l'uomo del mio progetto. Come ho parlato, così lo compirò; ho formato il progetto, lo attuerò.11 I cal a bird of prey from the east, my man predestined, from a distant land. What I have said, I shaldo, what I have planned, I shal perform.
12 Ascoltatemi, ostinati di cuore, voi che siete lontani dalla giustizia!12 Listen to me, you hard-hearted people far removed from saving justice:
13 Faccio avvicinare la mia giustizia; non è lontana, la mia salvezza non tarderà. Porrò in Sion la salvezza, a Israele darò la mia gloria".13 I am bringing my justice nearer, it is not far away, my salvation wil not delay. I shal place mysalvation in Zion and my glory in Israel.