1 Non contrastare con un potente per non cadere nelle sue mani. | 1 Strive not with a mighty man' lest thou fall into his hands. |
2 Non litigare con un uomo ricco, perché non ti schiacci col suo peso; l'oro è stato la perdizione per molti e ha pervertito il cuore dei re. | 2 Be not at variance with a rich man, lest he overweigh thee: for gold hath destroyed many, and perverted the hearts of kings. |
3 Non contrastare con il chiacchierone e non aggiungere legna nel suo fuoco. | 3 Strive not with a man that is full of tongue, and heap not wood upon his fire. |
4 Non scherzare con l'uomo rozzo, perché non siano insultati i tuoi antenati. | 4 Jest not with a rude man, lest thy ancestors be disgraced. |
5 Non sgridare chi si ravvede dal peccato, ricòrdati che tutti siamo colpevoli. | 5 Reproach not a man that turneth from sin, but remember that we are all worthy of punishment. |
6 Non disprezzare chi è nella vecchiaia, perché anche noi saremo vecchi. | 6 Dishonour not a man in his old age: for even some of us wax old. |
7 Non gioire per un morto: ricòrdati che tutti moriamo. | 7 Rejoice not over thy greatest enemy being dead, but remember that we die all. |
8 Non trascurare gli insegnamenti dei saggi; interèssati delle loro sentenze, perché da loro apprenderai la disciplina, per star bene al servizio dei grandi. | 8 Despise not the discourse of the wise, but acquaint thyself with their proverbs: for of them thou shalt learn instruction, and how to serve great men with ease. |
9 Non evitare la conversazione dei vecchi, perché hanno imparato dai loro padri; da loro imparerai a ragionare, per dare una risposta a tempo giusto. | 9 Miss not the discourse of the elders: for they also learned of their fathers, and of them thou shalt learn understanding, and to give answer as need requireth. |
10 Non accendere i carboni del peccatore per non bruciare nel fuoco della sua fiamma. | 10 Kindle not the coals of a sinner, lest thou be burnt with the flame of his fire. |
11 Non far posto davanti all'insolente, perché non segga in agguato alle tue parole. | 11 Rise not up [in anger] at the presence of an injurious person, lest he lie in wait to entrap thee in thy words |
12 Non prestare a chi è più influente di te; se hai prestato, la somma è perduta. | 12 Lend not unto him that is mightier than thyself; for if thou lendest him, count it but lost. |
13 Non garantire oltre le tue forze; se l'hai fatto, prepàrati a rimetterci. | 13 Be not surety above thy power: for if thou be surety, take care to pay it. |
14 Non far questione con un giudice, perché il giudizio sarebbe in suo favore. | 14 Go not to law with a judge; for they will judge for him according to his honour. |
15 Con un temerario non metterti in viaggio, per non aggravare i tuoi guai; egli agirà a suo capriccio e la sua stoltezza rovinerà entrambi. | 15 Travel not by the way with a bold fellow, lest he become grievous unto thee: for he will do according to his own will, and thou shalt perish with him through his folly. |
16 Con l'iracondo non litigare e non andare con lui in luogo deserto; ai suoi occhi il sangue è un niente e dove non c'è aiuto ti può accoppare. | 16 Strive not with an angry man, and go not with him into a solitary place: for blood is as nothing in his sight, and where there is no help, he will overthrow thee. |
17 Con lo stolto non consigliarti, perché non sa nascondere la confidenza. | 17 Consult not with a fool; for he cannot keep counsel. |
18 Con l'estraneo non usare intimità perché non sai cosa può nascere. | 18 Do no secret thing before a stranger; for thou knowest not what he will bring forth. |
19 Non rivelare a chiunque il tuo cuore, né chiunque ti porti regali. | 19 Open not thine heart to every man, lest he requite thee with a shrewd turn. |