Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Siracide 7


font
LA SACRA BIBBIABIBLES DES PEUPLES
1 Non fare il male e il male non ti prenderà.1 Ne fais pas le mal, et le mal ne te surprendra pas.
2 Allontanati dall'ingiustizia ed essa starà lontana da te.2 Reste à l’écart de l’action mauvaise, elle aussi te laissera.
3 Non seminare nei solchi dell'ingiustizia perché non la raccolga per sette volte.3 Mon fils, ne sème pas dans les sentiers du mal: tu pourrais récolter sept fois plus.
4 Non chiedere al Signore la supremazia, né al re un seggio di gloria.4 Ne demande pas au Seigneur un poste de dirigeant, ni au roi une place d’honneur.
5 Non giustificarti davanti al Signore e non fare il saggio al cospetto del re.5 Ne te fais pas passer pour juste devant le Seigneur, ni pour sage devant le roi.
6 Non cercare di diventare giudice se ti manca la forza d'estirpare l'ingiustizia, per non avere intimidazioni dal potente e non venire a compromesso con la tua onestà.6 N’aspire pas à un poste de responsabilité si tu n’es pas assez fort pour déraciner l’injustice: tu te laisserais intimider par un puissant et tu perdrais ton intégrité.
7 Non fare un sopruso contro la città per non inimicarti tutto il popolo.7 N’offense pas l’assemblée de la ville, ne perds pas la confiance de la population.
8 Non legarti due volte col peccato, già con una sei colpevole.8 Ne commets pas deux fois le même péché; un seul suffit pour que tu sois puni.
9 Non dire: "Si guarderà all'abbondanza dei miei doni e sarà accetta la mia offerta al Dio Altissimo".9 Ne dis pas: “Dieu tiendra compte de mes nombreuses offrandes; je les présenterai au Très-Haut et il les acceptera.”
10 Non essere impaziente nella tua preghiera e non mancare di fare l'elemosina.10 Prie plutôt avec force et n’omets pas de faire l’aumône.
11 Non irridere un uomo nella sua amarezza: uno solo è colui che umilia ed esalta.11 Ne te moque pas de celui qui a été humilié: il y a quelqu’un qui abaisse et qui relève.
12 Non spargere menzogna sul tuo fratello, e lo stesso non fare con l'amico.12 Ne mens pas aux dépens de ton frère, ne mens pas aux dépens de ton ami.
13 Evita di dire qualsiasi menzogna, è un'abitudine che non giova al bene.13 Garde-toi de toute forme de mensonge: rien de bon n’en sortira.
14 Non essere chiacchierone fra gli anziani, e non ripetere le parole nella preghiera.14 Ne parle pas à tort et à travers dans l’assemblée des anciens, ne multiplie pas les paroles dans ta prière.
15 Non disprezzare il lavoro pesante, né l'agricoltura, creata dall'Altissimo.15 Ne méprise pas les tâches pénibles, ni le travail des champs institué par le Très-Haut.
16 Non associarti nella compagnia dei peccatori: ricòrdati che l'ira non tarderà.16 Ne va pas te joindre au groupe des pécheurs, souviens-toi que la Colère ne tardera pas.
17 Umìliati molto da te stesso, perché il giudizio dell'empio è fuoco e vermi.17 Ne te crois pas plus que tu n’es: celui qui vit sans Dieu sera châtié par le feu et les vers.
18 Non tradire un amico per denaro né un vero fratello per l'oro di Ofir.18 N’échange pas un ami pour de l’argent, ni un vrai frère pour de l’or fin.
19 Non perdere l'occasione d'una moglie saggia e buona, perché la sua grazia vale più dell'oro.19 Ne te sépare pas d’une épouse sage et bonne; une épouse aimable vaut plus que de l’or.
20 Non maltrattare il servo che lavora fedelmente, né l'operaio che s'impegna totalmente.20 Ne malmène pas le domestique qui travaille comme il faut, ni le salarié qui ne perd pas son temps.
21 Ama lo schiavo giudizioso, non rifiutargli la libertà.21 Aime comme toi-même l’esclave intelligent: tu lui rendras sa liberté.
22 Hai armenti? Curali attentamente; se sono produttivi, mantienili.22 As-tu du bétail? Prends-en soin. Si tu en tires du profit ne t’en défais pas.
23 Hai figli? Pensa alla loro educazione, piega loro il collo fin da bambini.23 As-tu des enfants? Éduque-les, et dès leur jeune âge apprends-leur à obéir.
24 Hai figlie? Veglia sul loro corpo, e con loro non allietare il volto.24 As-tu des filles? Veille à leur virginité, ne sois pas trop indulgent avec elles.
25 Sposa tua figlia e così risolverai un grosso problema, dàlla ad un uomo che sia di senno.25 Marie ta fille et tu auras réglé une affaire importante; mais donne-la à un homme intelligent.
26 Hai una moglie che ti piace? Non ripudiarla; ma non confidarti con la moglie se la detesti.26 As-tu une femme selon ton cœur? Ne t’en sépare pas. Mais ne fais pas confiance à celle que tu vois d’un mauvais œil.
27 Onora tuo padre con tutto il cuore, e non dimenticare le doglie di tua madre.27 Honore ton père de tout ton cœur, n’oublie jamais ce que ta mère a souffert pour toi.
28 Ricòrdati che da loro fosti generato; potrai ricambiarli per quanto hanno fatto?28 Souviens-toi que c’est par eux que tu es né: que leur rendras-tu pour tout ce qu’ils t’ont donné?
29 Temi il Signore con tutta l'anima e riverisci i suoi sacerdoti.29 Rends hommage au Seigneur de toute ton âme, et respecte ses prêtres.
30 Ama con tutta la forza colui che ti ha fatto e non trascurare i suoi ministri.30 De toutes tes forces aime Celui qui t’a créé, et ne délaisse pas ses ministres.
31 Temi il Signore e onora il sacerdote, dàgli la sua parte come è prescritto; le primizie, le offerte del peccato e la porzione delle spalle, il sacrificio di santificazione e le primizie sacre.31 Crains le Seigneur et honore le prêtre; donne-lui sa part comme il t’a été prescrit: les premiers fruits de ton champ, le sacrifice pour le péché, l’épaule des victimes, les offrandes saintes et les prémices des choses saintes.
32 Stendi la tua mano anche al povero, perché ti giunga piena benedizione.32 Tends au pauvre une main généreuse, et tu recevras du Seigneur une bénédiction.
33 Se il dono piace ai vivi, anche con i morti non essere avaro.33 Que les vivants reçoivent tes bienfaits, et n’oublie pas les morts.
34 Non voltare le spalle a quelli che piangono e soffri con quelli che soffrono.34 Ne te détourne pas de ceux qui pleurent, souffre avec ceux qui sont dans la peine.
35 Non temere di visitare gli ammalati, perché da loro sarai riamato.35 N’oublie pas de visiter un malade: ce genre de choses te fera aimer.
36 In tutte le tue azioni ricorda la fine, e così mai peccherai.36 En tout ce que tu fais souviens-toi de ta fin, et jamais tu ne pécheras.