Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Siracide 24


font
LA SACRA BIBBIAVULGATA
1 La sapienza loda se stessa e si vanta in mezzo al suo popolo.1 Sapientia laudabit animam suam,
et in Deo honorabitur,
et in medio populi sui gloriabitur,
2 Apre la bocca nell'assemblea dell'Altissimo e si vanta dinanzi alla sua corte celeste:2 et in ecclesiis Altissimi aperiet os suum,
et in conspectu virtutis illius gloriabitur,
3 "Io sono uscita dalla bocca dell'Altissimo, e come vapore ho ricoperto la terra.3 et in medio populi sui exaltabitur,
et in plenitudine sancta admirabitur,
4 Ho abitato nelle altezze del cielo, avevo il trono in una colonna di nubi.4 et in multitudine electorum habebit laudem,
et inter benedictos benedicetur, dicens :
5 Io sola ho fatto il giro del cielo e ho passeggiato nel profondo degli abissi.5 Ego ex ore Altissimi prodivi,
primogenita ante omnem creaturam.
6 Sui flutti del mare e su tutta la terra, in ogni popolo e nazione avevo dominio.6 Ego feci in cælis ut oriretur lumen indeficiens,
et sicut nebula texi omnem terram.
7 Ciò nonostante ho cercato un luogo di quiete, qualcuno, nel cui podere sostare.7 Ego in altissimis habitavi,
et thronus meus in columna nubis.
8 Allora il Creatore di tutto mi diede un comando, il mio Creatore mi ha dato una sede per riposare e mi ha detto: Metti tenda in Giacobbe, sia in Israele la tua eredità.8 Gyrum cæli circuivi sola,
et profundum abyssi penetravi :
in fluctibus maris ambulavi.
9 Egli mi ha creato nell'inizio, prima del tempo e non verrò meno, per sempre.9 Et in omni terra steti :
et in omni populo,
10 Ho officiato davanti a lui, nella tenda sacra, risiedendo in Sion.10 et in omni gente primatum habui :
11 Nella città che ama, mi ha fatto posare, il mio potere è ora in Gerusalemme.11 et omnium excellentium et humilium corda virtute calcavi.
Et in his omnibus requiem quæsivi,
et in hæreditate Domini morabor.
12 Ho messo radici in un popolo glorioso, ho avuto l'eredità nella porzione del Signore.12 Tunc præcepit, et dixit mihi Creator omnium :
et qui creavit me, requievit in tabernaculo meo.
13 Son cresciuta alta come cedro del Libano e come cipresso dei monti dell'Ermon.13 Et dixit mihi : In Jacob inhabita,
et in Israël hæreditare,
et in electis meis mitte radices.
14 Son cresciuta come una palma d'Engaddi, come un roseto di Gerico, come ulivo che spicca in pianura, mi son fatta alta come platano.14 Ab initio et ante sæcula creata sum,
et usque ad futurum sæculum non desinam :
et in habitatione sancta coram ipso ministravi.
15 Ho diffuso profumo come cinnamòmo, come balsamo aromatico e come mirra, come gàlbano, ònice e storàce, come vapore d'incenso nel santuario.15 Et sic in Sion firmata sum,
et in civitate sanctificata similiter requievi,
et in Jerusalem potestas mea.
16 Stendo i miei rami come il terebinto, essi sono rami di gloria e di grazia.16 Et radicavi in populo honorificato,
et in parte Dei mei hæreditas illius,
et in plenitudine sanctorum detentio mea.
17 Come la vite ho splendidi pampini, i miei fiori portano frutti di gloria e di ricchezza.17 Quasi cedrus exaltata sum in Libano,
et quasi cypressus in monte Sion :
18 Venite a me, o voi che mi desiderate, per saziarvi con i miei frutti.18 quasi palma exaltata sum in Cades,
et quasi plantatio rosæ in Jericho :
19 Il mio ricordo è più dolce del miele, possedermi val più che favo di miele.19 quasi oliva speciosa in campis,
et quasi platanus exaltata sum juxta aquam in plateis.
20 Quanti mi mangiano avranno ancora fame, quanti mi bevono avranno ancora sete.20 Sicut cinnamomum et balsamum aromatizans odorem dedi ;
quasi myrrha electa dedi suavitatem odoris :
21 Chi mi segue non sarà svergognato, quanti si occupano di me non peccheranno".21 et quasi storax, et galbanus, et ungula, et gutta,
et quasi Libanus non incisus vaporavi habitationem meam,
et quasi balsamum non mistum odor meus.
22 Tutto ciò è il libro dell'alleanza del Dio altissimo, la legge che ci ha comandato Mosè e forma l'eredità delle adunanze di Giacobbe.22 Ego quasi terebinthus extendi ramos meos,
et rami mei honoris et gratiæ.
23 Essa trabocca di sapienza come il Pison e come il Tigri nei giorni delle primizie,23 Ego quasi vitis fructificavi suavitatem odoris :
et flores mei fructus honoris et honestatis.
24 effonde intelligenza come l'Eufrate e come il Giordano nei giorni di raccolto.24 Ego mater pulchræ dilectionis, et timoris,
et agnitionis, et sanctæ spei.
25 Come luce irradia la dottrina, come il Ghicon nei giorni di vendemmia.25 In me gratia omnis viæ et veritatis :
in me omnis spes vitæ et virtutis.
26 Il primo uomo non ha finito di conoscerla, né l'ultimo la potrà investigare.26 Transite ad me, omnes qui concupiscitis me,
et a generationibus meis implemini :
27 Perché i suoi pensieri sono più vasti del mare e il suo consiglio più grande dell'abisso.27 spiritus enim meus super mel dulcis,
et hæreditas mea super mel et favum.
28 E io, come un condotto che parte dal fiume e come un canale che giunge nel giardino,28 Memoria mea in generationes sæculorum.
29 mi son detto: "Irrigherò il mio orto, innaffierò la mia aiuola"; ed ecco che il condotto è diventato un fiume e il fiume si è mutato in mare.29 Qui edunt me, adhuc esurient,
et qui bibunt me, adhuc sitient.
30 Farò brillare la dottrina come l'aurora, la farò splendere in plaghe lontane.30 Qui audit me non confundetur,
et qui operantur in me non peccabunt :
31 Effonderò l'insegnamento come profezia, lo trasmetterò alle generazioni future.31 qui elucidant me, vitam æternam habebunt.
32 Vedete che non ho faticato solo per me, ma per tutti quelli che la cercano.32 Hæc omnia liber vitæ,
et testamentum Altissimi, et agnitio veritatis.
33 Legem mandavit Moyses in præceptis justitiarum,
et hæreditatem domui Jacob,
et Israël promissiones.
34 Posuit David, puero suo,
excitare regem ex ipso fortissimum,
et in throno honoris sedentem in sempiternum.
35 Qui implet quasi Phison sapientiam,
et sicut Tigris in diebus novorum :
36 qui adimplet quasi Euphrates sensum,
qui multiplicat quasi Jordanis in tempore messis :
37 qui mittit disciplinam sicut lucem,
et assistens quasi Gehon in die vindemiæ.
38 Qui perficit primus scire ipsam,
et infirmior non investigabit eam.
39 A mari enim abundavit cogitatio ejus,
et consilium illius ab abysso magna.
40 Ego sapientia effudi flumina :
41 ego quasi trames aquæ immensæ de fluvio :
ego quasi fluvii dioryx,
et sicut aquæductus exivi de paradiso.
42 Dixi : Rigabo hortum meum plantationum,
et inebriabo prati mei fructum.
43 Et ecce factus est mihi trames abundans,
et fluvius meus appropinquavit ad mare :
44 quoniam doctrinam quasi antelucanum illumino omnibus,
et enarrabo illam usque ad longinquum.
45 Penetrabo omnes inferiores partes terræ,
et inspiciam omnes dormientes,
et illuminabo omnes sperantes in Domino.
46 Adhuc doctrinam quasi prophetiam effundam,
et relinquam illam quærentibus sapientiam,
et non desinam in progenies illorum usque in ævum sanctum.
47 Videte quoniam non soli mihi laboravi,
sed omnibus exquirentibus veritatem.