Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Proverbi 11


font
LA SACRA BIBBIAKING JAMES BIBLE
1 Una bilancia falsa è un obbrobrio per il Signore, un peso esatto invece è il suo diletto.1 A false balance is abomination to the LORD: but a just weight is his delight.
2 Dove c'è orgoglio c'è anche il disonore, con gli umili invece c'è la saggezza.2 When pride cometh, then cometh shame: but with the lowly is wisdom.
3 La loro integrità conduce i giusti, ma la perversità rovina i perfidi.3 The integrity of the upright shall guide them: but the perverseness of transgressors shall destroy them.
4 Non giova la ricchezza nel giorno della collera, invece la giustizia libera dalla morte.4 Riches profit not in the day of wrath: but righteousness delivereth from death.
5 La giustizia spiana la via all'uomo integro, ma l'empio cade nella sua empietà.5 The righteousness of the perfect shall direct his way: but the wicked shall fall by his own wickedness.
6 La propria giustizia salva gli uomini retti, ma nella loro brama son presi i perfidi.6 The righteousness of the upright shall deliver them: but transgressors shall be taken in their own naughtiness.
7 Con la morte dell'empio finisce la sua speranza, l'attesa dei perversi è annientata.7 When a wicked man dieth, his expectation shall perish: and the hope of unjust men perisheth.
8 Il giusto è liberato dall'angoscia, l'empio invece vi cade al suo posto.8 The righteous is delivered out of trouble, and the wicked cometh in his stead.
9 Con la sua bocca l'empio manda in rovina il prossimo, ma con la scienza i giusti si districano.9 An hypocrite with his mouth destroyeth his neighbour: but through knowledge shall the just be delivered.
10 Per il benessere dei giusti la città gioisce, ma per la rovina degli empi manda grida di giubilo.10 When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth: and when the wicked perish, there is shouting.
11 Per la benedizione degli uomini retti una città prospera, ma per la bocca degli empi va in rovina.11 By the blessing of the upright the city is exalted: but it is overthrown by the mouth of the wicked.
12 Chi disprezza il prossimo è povero di senno, l'uomo intelligente invece sa tacere.12 He that is void of wisdom despiseth his neighbour: but a man of understanding holdeth his peace.
13 Chi va gironzolando svela i suoi segreti, ma la persona fidata cela quanto sa.13 A talebearer revealeth secrets: but he that is of a faithful spirit concealeth the matter.
14 Senza governo un popolo decade, il benessere dipende dai molti consiglieri.14 Where no counsel is, the people fall: but in the multitude of counsellers there is safety.
15 Di certo ne è responsabile chi garantisce un forestiero, chi rifiuta garanzie invece è al sicuro.15 He that is surety for a stranger shall smart for it: and he that hateth suretiship is sure.
16 Una donna benefica si acquista fama, uomini energici acquistano ricchezza.16 A gracious woman retaineth honour: and strong men retain riches.
17 Arricchisce se stesso l'uomo benevolo, tortura invece il proprio corpo l'uomo crudele.17 The merciful man doeth good to his own soul: but he that is cruel troubleth his own flesh.
18 L'empio si affanna per un salario insicuro, ma per chi semina la giustizia la ricompensa è certa.18 The wicked worketh a deceitful work: but to him that soweth righteousness shall be a sure reward.
19 Chi consolida la giustizia è destinato alla vita, ma chi persegue il male è destinato alla morte.19 As righteousness tendeth to life: so he that pursueth evil pursueth it to his own death.
20 Sono abominio del Signore i tortuosi di mente, ma son sua delizia quelli di vita integra.20 They that are of a froward heart are abomination to the LORD: but such as are upright in their way are his delight.
21 Sicuramente il cattivo non resterà impunito, la stirpe dei giusti invece sarà salva.21 Though hand join in hand, the wicked shall not be unpunished: but the seed of the righteous shall be delivered.
22 Anello d'oro al muso di un maiale una donna bella, ma senza cervello.22 As a jewel of gold in a swine's snout, so is a fair woman which is without discretion.
23 Desiderio dei giusti è solo il bene, ma la speranza degli empi è la rovina.23 The desire of the righteous is only good: but the expectation of the wicked is wrath.
24 Uno largheggia e arricchisce ancora, uno risparmia oltre misura e solo impoverisce.24 There is that scattereth, and yet increaseth; and there is that withholdeth more than is meet, but it tendeth to poverty.
25 L'anima benefica sempre si arricchisce e chi innaffia viene innaffiato.25 The liberal soul shall be made fat: and he that watereth shall be watered also himself.
26 Chi accaparra frumento lo maledice il popolo, ma la benedizione è sopra chi lo vende.26 He that withholdeth corn, the people shall curse him: but blessing shall be upon the head of him that selleth it.
27 Chi è sollecito nel bene trova compiacenza, ma chi cerca il male, il male lo raggiunge.27 He that diligently seeketh good procureth favour: but he that seeketh mischief, it shall come unto him.
28 Chi confida nella sua ricchezza, costui rovina, ma come germoglio i giusti sbocceranno.28 He that trusteth in his riches shall fall: but the righteous shall flourish as a branch.
29 Chi mette scompiglio in casa propria, il vento è la sua sorte e lo stolto divien servo del saggio di mente.29 He that troubleth his own house shall inherit the wind: and the fool shall be servant to the wise of heart.
30 Il frutto del giusto è l'albero di vita, un conquistator di anime è il saggio.30 The fruit of the righteous is a tree of life; and he that winneth souls is wise.
31 Se il giusto è ricompensato sulla terra, tanto più lo è l'empio e il peccatore.31 Behold, the righteous shall be recompensed in the earth: much more the wicked and the sinner.