Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Salmi 80


font
LA SACRA BIBBIAGREEK BIBLE
1 Al maestro di coro. Su "I gigli della testimonianza". Di Asaf.1 Εις τον πρωτον μουσικον, επι Σοσανιμ-εδουθ. Ψαλμος του Ασαφ.>> Ακροασθητι, ο ποιμαινων τον Ισραηλ, συ ο οδηγων ως ποιμνιον τον Ιωσηφ? ο καθημενος επι των χερουβειμ, εμφανισθητι.
2 Tu, pastore d'Israele, ascolta, tu che guidi Giuseppe come un gregge, tu che siedi sui cherubini, rifulgi2 Εμπροσθεν του Εφραιμ και του Βενιαμιν και του Μανασση διεγειρον την δυναμιν σου και ελθε εις σωτηριαν ημων.
3 davanti a Efraim, Beniamino e Manasse. Risveglia la tua potenza e vieni in nostro soccorso.3 Επιστρεψον ημας, Θεε, και επιλαμψον το προσωπον σου, και θελομεν λυτρωθη.
4 O Dio delle schiere, rialzaci, fa' splendere il tuo volto e noi saremo salvi.4 Κυριε Θεε των δυναμεων, εως ποτε θελεις οργιζεσθαι κατα της προσευχης του λαου σου;
5 Signore, Dio delle schiere, fino a quando fremerai di sdegno contro la supplica del tuo popolo?5 Τρεφεις αυτους με αρτον δακρυων και ποτιζεις αυτους αφθονως με δακρυα.
6 Hai dato loro da mangiare pane di lacrime, hai dato loro da bere lacrime in abbondanza.6 Εκαμες ημας εριδα εις τους γειτονας ημων? και οι εχθροι ημων γελωσι μεταξυ αλληλων.
7 Ci hai resi quale scherno dei nostri vicini e i nostri nemici si ridono di noi.7 Επιστρεψον ημας, Θεε των δυναμεων, και επιλαμψον το προσωπον σου, και θελομεν λυτρωθη.
8 O Dio delle schiere, rialzaci, fa' splendere il tuo volto e noi saremo salvi.8 Αμπελον εξ Αιγυπτου μετεκομισας? εξεδιωξας εθνη και εφυτευσας αυτην.
9 Asportasti una vite dall'Egitto e la trapiantasti, dopo aver cacciato via le genti.9 Ητοιμασας τοπον εμπροσθεν αυτης και βαθεως ερριζωσας αυτην? και εγεμισε την γην.
10 Preparasti per essa il terreno; mise radici in modo da riempire la terra.10 Εσκεπασθησαν τα ορη υπο της σκιας αυτης, και αι αναδενδραδες αυτης ησαν ως αι υψηλαι κεδροι.
11 Furono coperti i monti della sua ombra e i cedri maestosi dei suoi rami.11 Εξετεινε τα κληματα αυτης εως θαλασσης και τους βλαστους αυτης εως του ποταμου.
12 Allungò i suoi tralci fino al mare, sino al fiume i suoi germogli.12 Δια τι εκρημνισας τους φραγμους αυτης, και τρυγωσιν αυτην παντες οι διαβαινοντες την οδον;
13 Perché hai abbattuto la sua cinta, in modo che la vendemmiano quanti passano per la via?13 Ερημονει αυτην ο αγριοχοιρος εκ του δασους, και το θηριον του αγρου νεμεται αυτην.
14 La devasta il cinghiale del bosco e se ne pasce l'animale del campo.14 Επιστρεψον, δεομεθα, Θεε των δυναμεων? επιβλεψον εξ ουρανου και ιδε, και επισκεψαι την αμπελον ταυτην,
15 Dio delle schiere, ritorna, guarda dal cielo e vedi, visita questa vigna,15 και το φυτον, το οποιον εφυτευσεν η δεξια σου και τον βλαστον, τον οποιον εκραταιωσας εις σεαυτον.
16 il giardino che la tua destra ha piantato, il germoglio che ti sei coltivato.16 Εκαυθη εν πυρι? εκοπη? εχαθησαν απο επιτιμησεως του προσωπου σου.
17 L'hanno bruciata col fuoco e l'hanno recisa; possano perire alla minaccia del tuo volto!17 Ας ηναι η χειρ σου επι τον ανδρα της δεξιας σου? επι τον υιον του ανθρωπου, τον οποιον εκαμες δυνατον εις σεαυτον.
18 Sia la tua mano sull'uomo della tua destra, sul figlio d'uomo che ti sei allevato!18 Και ημεις δεν θελομεν εκκλινει απο σου? ζωοποιησον ημας, και το ονομα σου θελομεν επικαλεισθαι.
19 Non ci allontaneremo più da te; ci darai vita e invocheremo il tuo nome.19 Επιστρεψον ημας, Κυριε Θεε των δυναμεων? επιλαμψον το προσωπον σου, και θελομεν λυτρωθη.
20 O Dio delle schiere, rialzaci, fa' splendere il tuo volto e noi saremo salvi.