Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Salmi 102


font
LA SACRA BIBBIASMITH VAN DYKE
1 Preghiera di un afflitto che langue ed effonde davanti al Signore il suo lamento.1 صلاة لمسكين اذا اعيا وسكب شكواه قدام الله‎. ‎يا رب استمع صلاتي وليدخل اليك صراخي‎.
2 Signore, ascolta la mia preghiera; giunga a te il mio grido.2 ‎لا تحجب وجهك عني في يوم ضيقي. امل اليّ اذنك في يوم ادعوك‎. ‎استجب لي سريعا‎.
3 Non tener nascosto da me il tuo volto, quando l'angoscia mi stringe. Protendi verso di me il tuo orecchio; quando t'invoco, non tardare a rispondermi.3 ‎لان ايامي قد فنيت في دخان وعظامي مثل وقيد قد يبست‎.
4 Sì, si dileguano come fumo i miei giorni; ardono come brace le mie ossa.4 ‎ملفوح كالعشب ويابس قلبي حتى سهوت عن اكل خبزي‎.
5 E' stato colpito il mio cuore e s'è inaridito come erba; trascuro di prendere perfino il cibo.5 ‎من صوت تنهدي لصق عظمي بلحمي‎.
6 A causa del mio gemere la mia pelle s'è attaccata alle ossa.6 ‎اشبهت قوق البرية. صرت مثل بومة الخرب‎.
7 Sono diventato come un pellicano del deserto, sono simile a un gufo fra le macerie.7 ‎سهدت وصرت كعصفور منفرد على السطح‎.
8 Nel continuo vegliare sono diventato come un passero, tutto solo sul tetto.8 ‎اليوم كله عيّرني اعدائي. الحنقون عليّ حلفوا عليّ‎.
9 M'insultano tutti i giorni i miei nemici, sono furenti contro di me; imprecano sul mio nome.9 ‎اني قد اكلت الرماد مثل الخبز ومزجت شرابي بدموع
10 Mi nutro di cenere come di pane, mescolo lacrime alle mie bevande.10 بسبب غضبك وسخطك لانك حملتني وطرحتني‎.
11 Sì, per la tua ira e il tuo sdegno mi hai preso e mi hai gettato lontano.11 ‎ايامي كظل مائل وانا مثل العشب يبست
12 I miei giorni sono come ombra che s'allunga, mentre come erba mi sento inaridire.12 اما انت يا رب فالى الدهر جالس وذكرك الى دور فدور‎.
13 Ma tu, Signore, rimani per sempre, il tuo ricordo, di generazione in generazione.13 ‎انت تقوم وترحم صهيون لانه وقت الرأفة لانه جاء الميعاد‎.
14 Tu sorgerai e avrai pietà di Sion; poiché è tempo di usarle misericordia, è giunta l'ora.14 ‎لان عبيدك قد سرّوا بحجارتها وحنّوا الى ترابها‎.
15 Sì, sono care ai tuoi servi le sue pietre; essi sentono pietà per le sue rovine.15 ‎فتخشى الامم اسم الرب وكل ملوك الارض مجدك‎.
16 Le genti temeranno il nome del Signore; la tua gloria, tutti i re della terra.16 ‎اذا بنى الرب صهيون يرى بمجده‎.
17 Sì, il Signore ha ricostruito Sion ed è apparso nella sua gloria.17 ‎التفت الى صلاة المضطر ولم يرذل دعاءهم‎.
18 Egli ha esaudito la preghiera dei derelitti, non ha disprezzato la loro implorazione.18 ‎يكتب هذا للدور الآخر وشعب سوف يخلق يسبح الرب‎.
19 Questo venga scritto per la generazione futura, e un popolo rigenerato dia lode al Signore.19 ‎لانه اشرف من علو قدسه الرب من السماء الى الارض نظر
20 Sì, il Signore ha guardato dall'alto del suo santuario, dal cielo ha mirato la terra,20 ليسمع انين الاسير ليطلق بني الموت
21 per ascoltare il gemito del prigioniero, per liberare i votati alla morte,21 لكي يحدث في صهيون باسم الرب وبتسبيحه في اورشليم
22 e così annunzino in Sion il nome del Signore, e la sua lode in Gerusalemme,22 عند اجتماع الشعوب معا والممالك لعبادة الرب
23 quando insieme si raduneranno i popoli e i regni per servire il Signore.23 ضعّف في الطريق قوتي قصر ايامي‎.
24 E' stato abbattuto per via il mio vigore; sono stati accorciati i miei giorni.24 ‎اقول يا الهي لا تقبضني في نصف ايامي. الى دهر الدهور سنوك‎.
25 Io dico: "Mio Dio, non mi rapire alla metà dei miei giorni. I tuoi anni si protraggono per generazione e generazione.25 ‎من قدم اسست الارض والسموات هي عمل يديك‎.
26 All'inizio tu fondasti la terra e opera delle tue mani furono i cieli.26 ‎هي تبيد وانت تبقى وكلها كثوب تبلى كرداء تغيّرهنّ فتتغيّر‎.
27 Essi periranno, ma tu rimarrai; tutti loro si logoreranno come una veste, come un abito tu li muterai ed essi saranno mutati.27 ‎وانت هو وسنوك لن تنتهي‎.
28 Ma tu sei sempre lo stesso e i tuoi anni non verranno mai meno.28 ‎ابناء عبيدك يسكنون وذريتهم تثبت امامك
29 I figli dei tuoi servi avranno una dimora e la loro progenie sarà salda davanti a te".