Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Primo libro delle Cronache 6


font
LA SACRA BIBBIANOVA VULGATA
1 Figli di Levi: Gherson, Keat e Merari.1 Filii ergo Levi: Gerson, Caath et Merari.
2 Questi sono i nomi dei figli di Gherson: Libni e Simei.2 Et haec nomina filio rum Gerson: Lobni et Semei.
3 Figli di Keat: Amram, Izear, Ebron e Uzziel.3 Filii Caath: Amram et Isaar et Hebron et Oziel.
4 Figli di Merari: Macli e Musi; queste sono le famiglie di Levi secondo i loro casati.4 Filii Merari: Moholi et Musi.
Hae autem cognationes Levi secundum familias eorum:
5 Gherson ebbe per figlio Libni, di cui fu figlio Iacat, di cui fu figlio Zimma,5 Gerson, Lobni filius eius, Iahath filius eius, Zimma filius eius,
6 di cui fu figlio Ioach, di cui fu figlio Iddo, di cui fu figlio Zerach, di cui fu figlio Ieotrai.6 Ioah filius eius, Addo filius eius, Zara filius eius, Iethrai filius eius.
7 Figli di Keat: Amminadab, di cui fu figlio Core, di cui fu figlio Assir,7 Filii Caath: Aminadab filius eius, Core filius eius, Asir filius eius,
8 di cui fu figlio Elkana, di cui fu figlio Abiasaf, di cui fu figlio Assir,8 Elcana filius eius, Abiasaph filius eius, Asir filius eius,
9 di cui fu figlio Tacat, di cui fu figlio Uriel, di cui fu figlio Ozia, di cui fu figlio Saul.9 Thahath filius eius, Uriel filius eius, Ozias filius eius, Saul filius eius.
10 Figli di Elkana: Amasai e Achimot,10 Filii Elcana: Amasai et Achimoth,
11 di cui fu figlio Elkana, di cui fu figlio Sufai, di cui fu figlio Nacat,11 Elcana filius eius, Sophai filius eius, Nahath filius eius,
12 di cui fu figlio Eliab, di cui fu figlio Ierocam, di cui fu figlio Elkana.12 Eliab filius eius, Ieroham filius eius, Elcana filius eius, Samuel filius eius.
13 Figli di Samuele: Gioele primogenito e Abia secondo.13 Filii Samuel: primogenitus Ioel et secundus Abia.
14 Figli di Merari: Macli, di cui fu figlio Libni, di cui fu figlio Simei, di cui fu figlio Uzza,14 Filii autem Merari: Moholi, Lobni filius eius, Semei filius eius, Oza filius eius,
15 di cui fu figlio Simea, di cui fu figlio Agghiia, di cui fu figlio Asaia.15 Samaa filius eius, Haggia filius eius, Asaia filius eius.
16 Ecco coloro ai quali Davide affidò la direzione del canto nel tempio dopo che l'arca aveva trovato una sistemazione.16 Isti sunt, quos constituit David super cantum domus Domini, ex quo collocata est arca;
17 Essi esercitarono l'ufficio di cantori davanti alla dimora della tenda del convegno finché Salomone costruì il tempio in Gerusalemme. Nel servizio si attenevano alla regola fissata per loro.17 et ministrabant coram habitatione tabernaculi conventus canentes, donec aedificaret Salomon domum Domini in Ierusalem; stabant autem iuxta ordinem suum in ministerio.
18 Questi furono gli incaricati e questi i loro figli. Dei Keatiti: Eman il cantore, figlio di Gioele, figlio di Samuele,18 Hi vero sunt, qui assistebant cum filiis suis. De filiis Caath: Heman cantor filius Ioel filii Samuel
19 figlio di Elkana, figlio di Ierocam, figlio di Eliel, figlio di Toach,19 filii Elcana filii Ieroham filii Eliel filii Thohu
20 figlio di Zuf, figlio di Elkana, figlio di Macat, figlio di Amasai,20 filii Suph filii Elcana filii Mahath filii Amasai
21 figlio di Elkana, figlio di Gioele, figlio di Azaria, figlio di Sofonia,21 filii Elcana filii Ioel filii Azariae filii Sophoniae
22 figlio di Tacat, figlio di Assir, figlio di Abiasaf, figlio di Core,22 filii Thahath filii Asir filii Abiasaph filii Core
23 figlio di Izear, figlio di Keat, figlio di Levi, figlio di Israele.23 filii Isaar filii Caath filii Levi filii Israel.
24 Suo collega era Asaf, che stava alla sua destra: Asaf, figlio di Berechia, figlio di Simea,24 Et frater eius Asaph, qui stabat a dextris eius, Asaph filius Barachiae filii Samaa
25 figlio di Michele, figlio di Baasea, figlio di Malchia,25 filii Michael filii Basaiae filii Melchiae
26 figlio di Etni, figlio di Zerach, figlio di Adaia,26 filii Athnai filii Zara filii Adaia
27 figlio di Etan, figlio di Zimma, figlio di Simei,27 filii Ethan filii Zimma filii Semei
28 figlio di Iacat, figlio di Gherson, figlio di Levi.28 filii Iahath filii Gerson filii Levi.
29 I figli di Merari, loro colleghi, che stavano alla sinistra, erano Etan, figlio di Kisi, figlio di Abdi, figlio di Malluch,29 Filii autem Merari fratres eorum ad sinistram: Ethan filius Cusi filii Abdi filii Melluch
30 figlio di Casabia, figlio di Amasia, figlio di Chilkia,30 filii Hasabiae filii Amasiae filii Helciae
31 figlio di Amsi, figlio di Bani, figlio di Semer,31 filii Amsi filii Bani filii Somer
32 figlio di Macli, figlio di Musi, figlio di Merari, figlio di Levi.32 filii Moholi filii Musi filii Merari filii Levi.
33 I leviti, loro fratelli, erano addetti a ogni servizio della dimora del tempio di Dio.33 Fratres quoque eorum Levitae, qui ordinati sunt in cunctum ministerium habitaculi domus Domini;
34 Aronne e i suoi figli bruciavano le offerte sull'altare dell'olocausto e sull'altare dell'incenso; inoltre curavano tutto il servizio del santo dei santi e compivano l'espiazione per Israele, secondo tutto quanto aveva ordinato Mosè, servo di Dio.34 Aaron vero et filii eius adolebant super altare holocausti et super altare thymiamatis in omne opus sancti sanctorum, et ut expiarent pro Israel, iuxta omnia quae praecepit Moyses servus Dei.
35 Questi sono i figli di Aronne: Eleazaro, suo figlio, Finees, suo figlio, Abisua, suo figlio,35 Hi sunt autem filii Aaron: Eleazar filius eius, Phinees filius eius, Abisue filius eius,
36 Bukki, suo figlio, Uzzi, suo figlio, Zerachia, suo figlio,36 Bocci filius eius, Ozi filius eius, Zaraia filius eius,
37 Meraiot, suo figlio, Amaria, suo figlio, Achitob, suo figlio,37 Meraioth filius eius, Amarias filius eius, Achitob filius eius,
38 Zadok, suo figlio, Achimaaz, suo figlio.38 Sadoc filius eius, Achimaas filius eius.
39 Queste sono le loro residenze, secondo i loro attendamenti nei rispettivi territori. Ai figli di Aronne del clan dei Keatiti -- su loro infatti cadde per prima la sorte --39 Et haec habitacula eorum per castra atque confinia, filiorum scilicet Aaron ex cognatione Caathitarum; ipsis enim sorte contigerat.
40 fu assegnata Ebron nel territorio di Giuda con i pascoli dei dintorni;40 Dederunt igitur eis Hebron in terra Iudae et suburbana eius per circuitum;
41 mentre la campagna dipendente dalla città e i suoi villaggi furono assegnati a Caleb, figlio di Iefunne.41 agros autem civitatis et villas Chaleb filio Iephonne.
42 Ai figli di Aronne furono date anche le città di rifugio, Ebron, Libna con i suoi pascoli, Iattir, Estemoa con i suoi pascoli,42 Porro filiis Aaron dederunt civitatem ad confugiendum: Hebron et Lobna et suburbana eius,
43 Chilez con i suoi pascoli, Debir con i suoi pascoli,43 Iether quoque et Esthemo cum suburbanis eius, sed et Helon et Dabir cum suburbanis suis,
44 Asan con i suoi pascoli, Bet-Semes con i suoi pascoli,44 Asan quoque et Iutta et Bethsames et suburbana earum;
45 e della tribù di Beniamino: Gheba con i suoi pascoli, Alemet con i suoi pascoli, Anatòt con i suoi pascoli; in totale tredici città con i loro pascoli.45 de tribu autem Beniamin: Gabaon et Gabaa et suburbana earum et Almath cum suburbanis suis, Anathoth quoque cum suburbanis suis: omnes civitates tredecim, singulae per cognationes suas.
46 Ai rimanenti figli di Keat, secondo i loro clan, toccarono in sorte dieci città prese dalla tribù di Efraim, dalla tribù di Dan e dalla mezza tribù di Manasse.46 Filiis autem Caath residuis de cognatione sua dederunt ex tribu Ephraim et ex tribu Dan et ex dimidia tribu Manasse in possessionem urbes decem.
47 Ai figli di Gherson, secondo i loro clan, furono assegnate tredici città prese dalla tribù di Issacar, dalla tribù di Aser, dalla tribù di Neftali e dalla mezza tribù di Manasse, che si trova nel Basan.47 Porro filiis Gerson per cognationes suas de tribu Issachar et de tribu Aser et de tribu Nephthali et de tribu Manasse in Basan urbes tredecim.
48 Ai figli di Merari, secondo i loro clan, toccarono in sorte dodici città prese dalla tribù di Ruben, dalla tribù di Gad e dalla tribù di Zabulon.48 Filiis autem Merari per cognationes suas de tribu Ruben et de tribu Gad et de tribu Zabulon dederunt sorte civitates duodecim.
49 Gli Israeliti diedero ai leviti queste città con i loro pascoli.49 Dederunt quoque filii Israel Levitis civitates et suburbana earum;
50 Queste città designate per nome furono assegnate con sorteggio prendendole dalle tribù dei figli di Giuda, dei figli di Simeone e dei figli di Beniamino.50 dederuntque per sortem ex tribu filiorum Iudae et ex tribu filiorum Simeon et ex tribu filiorum Beniamin urbes has, quas vocaverunt nominibus suis.
51 Ai clan dei figli di Keat furono date per sorteggio delle città della tribù di Efraim:51 Et his, qui erant ex cognationibus filiorum Caath, fuerunt civitates in terminis eorum de tribu Ephraim.
52 furono loro assegnate la città di rifugio Sichem con i suoi pascoli, nella montagna di Efraim, Ghezer con i suoi pascoli,52 Dederunt ergo eis urbem ad confugiendum: Sichem cum suburbanis suis in monte Ephraim et Gazer cum suburbanis suis,
53 Iokmeam con i suoi pascoli, Bet-Oron con i suoi pascoli,53 Iecmaam quoque cum suburbanis suis et Bethoron similiter;
54 Aialon con i suoi pascoli, Gat-Rimmon con i suoi pascoli,54 necnon et Aialon cum suburbanis suis et Gethremmon in eundem modum.
55 e dalla mezza tribù di Manasse, Taanach con i suoi pascoli, Ibleam con i suoi pascoli. Queste città erano per il clan degli altri figli di Keat.55 Porro ex dimidia tribu Manasse Thanach et suburbana eius, Ieblaam et suburbana eius, his videlicet qui de cognationibus filiorum Caath reliqui erant.
56 Ai figli di Gherson, secondo i loro clan, toccarono in sorte, della mezza tribù di Manasse: Golan nel Basan con i suoi pascoli, Asarot con i suoi pascoli;56 Filiis autem Gerson de cognationibus dimidiae tribus Manasse: Golan in Basan et suburbana eius et Astharoth cum suburbanis suis.
57 della tribù di Issacar: Kedes con i suoi pascoli, Daberat con i suoi pascoli,57 De tribu Issachar Cedes et suburbana illius et Dabereth cum suburbanis suis,
58 Iarmut con i suoi pascoli e Anem con i suoi pascoli;58 Ramoth quoque et suburbana illius et Anem cum suburbanis suis.
59 della tribù di Aser: Masal con i suoi pascoli, Abdon con i suoi pascoli,59 De tribu vero Aser: Masal cum suburbanis suis et Abdon similiter,
60 Cukok con i suoi pascoli e Recob con i suoi pascoli;60 Hucoc quoque et suburbana eius et Rohob cum suburbanis suis.
61 della tribù di Neftali: Kedes in Galilea con i suoi pascoli, Cammon con i suoi pascoli e Kiriataim con i suoi pascoli.61 Porro de tribu Nephthali: Cedes in Galilaea et suburbana eius, Hamon cum suburbanis suis et Cariathaim et suburbana eius.
62 Agli altri figli di Merari toccarono in sorte, della tribù di Zabulon, Rimmon con i suoi pascoli e Tabor con i suoi pascoli,62 Filiis autem Merari residuis de tribu Zabulon: Remmon et suburbana eius et Thabor cum suburbanis suis.
63 e al di là del Giordano verso Gerico, ad oriente del Giordano, della tribù di Ruben: Beser nel deserto con i suoi pascoli, Iaza con i suoi pascoli,63 Trans Iordanem quoque ex adverso Iericho, contra orientem Iordanis de tribu Ruben: Bosor in solitudine cum suburbanis suis et Iasa cum suburbanis suis,
64 Kedemot con i suoi pascoli, Mefaat con i suoi pascoli;64 Cademoth quoque et suburbana eius et Mephaath cum suburbanis suis.
65 della tribù di Gad: Ramot di Galaad con i suoi pascoli, Macanàim con i suoi pascoli,65 Necnon et de tribu Gad: Ramoth in Galaad et suburbana eius et Mahanaim cum suburbanis suis,
66 Chesbon con i suoi pascoli e Iazer con i suoi pascoli.66 sed et Hesebon cum suburbanis eius, et Iazer cum suburbanis suis.