SCRUTATIO

Saturday, 4 July 2026 - Sant´Elisabetta di Portogallo ( Letture di oggi)

2 Corinthians 3


font
Revised Standard Version Catholic Edition BIBBIA CEI 1974
1 Are we beginning to commend ourselves again? Or do we need, as some do, letters of recommendation to you, or from you?1 Cominciamo forse di nuovo a raccomandare noi stessi? O forse abbiamo bisogno, come altri, di lettere di raccomandazione per voi o da parte vostra?
2 You yourselves are our letter of recommendation, written on your hearts, to be known and read by all men;2 La nostra lettera siete voi, lettera scritta nei nostri cuori, conosciuta e letta da tutti gli uomini.
3 and you show that you are a letter from Christ delivered by us, written not with ink but with the Spirit of the living God, not on tablets of stone but on tablets of human hearts.3 È noto infatti che voi siete una lettera di Cristo composta da noi, scritta non con inchiostro, ma con lo Spirito del Dio vivente, non su tavole di pietra, ma sulle tavole di carne dei vostri cuori.
4 Such is the confidence that we have through Christ toward God.4 Questa è la fiducia che abbiamo per mezzo di Cristo, davanti a Dio.
5 Not that we are competent of ourselves to claim anything as coming from us; our competence is from God,5 Non però che da noi stessi siamo capaci di pensare qualcosa come proveniente da noi, ma la nostra capacità viene da Dio,
6 who has made us competent to be ministers of a new covenant, not in a written code but in the Spirit; for the written code kills, but the Spirit gives life.6 che ci ha resi ministri adatti di una Nuova Alleanza, non della lettera ma dello Spirito; perché la lettera uccide, lo Spirito da' vita.
7 Now if the dispensation of death, carved in letters on stone, came with such splendor that the Israelites could not look at Moses' face because of its brightness, fading as this was,7 Se il ministero della morte, inciso in lettere su pietre, fu circonfuso di gloria, al punto che i figli d'Israele non potevano fissare il volto di Mosè a causa dello splendore pure effimero del suo volto,
8 will not the dispensation of the Spirit be attended with greater splendor?8 quanto più sarà glorioso il ministero dello Spirito?
9 For if there was splendor in the dispensation of condemnation, the dispensation of righteousness must far exceed it in splendor.9 Se già il ministero della condanna fu glorioso, molto di più abbonda di gloria il ministero della giustizia.
10 Indeed, in this case, what once had splendor has come to have no splendor at all, because of the splendor that surpasses it.10 Anzi sotto quest'aspetto, quello che era glorioso non lo è più a confronto della sovraeminente gloria della Nuova Alleanza.
11 For if what faded away came with splendor, what is permanent must have much more splendor.11 Se dunque ciò che era effimero fu glorioso, molto più lo sarà ciò che è duraturo.
12 Since we have such a hope, we are very bold,12 Forti di tale speranza, ci comportiamo con molta franchezza
13 not like Moses, who put a veil over his face so that the Israelites might not see the end of the fading splendor.13 e non facciamo come Mosè che poneva un velo sul suo volto, perché i figli di Israele non vedessero la fine di ciò che era solo effimero.
14 But their minds were hardened; for to this day, when they read the old covenant, that same veil remains unlifted, because only through Christ is it taken away.14 Ma le loro menti furono accecate; infatti fino ad oggi quel medesimo velo rimane, non rimosso, alla lettura dell'Antico Testamento, perché è in Cristo che esso viene eliminato.
15 Yes, to this day whenever Moses is read a veil lies over their minds;15 Fino ad oggi, quando si legge Mosè, un velo è steso sul loro cuore;
16 but when a man turns to the Lord the veil is removed.16 'ma quando ci sarà la conversione al Signore, quel velo sarà tolto'.
17 Now the Lord is the Spirit, and where the Spirit of the Lord is, there is freedom.17 Il Signore è lo Spirito e dove c'è lo Spirito del Signore c'è libertà.
18 And we all, with unveiled face, beholding the glory of the Lord, are being changed into his likeness from one degree of glory to another; for this comes from the Lord who is the Spirit.18 E noi tutti, a viso scoperto, riflettendo come in uno specchio la gloria del Signore, veniamo trasformati in quella medesima immagine, di gloria in gloria, secondo l'azione dello Spirito del Signore.