Matthew 11
12345678910111213141516171819202122232425262728
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Revised Standard Version Catholic Edition | SMITH VAN DYKE |
|---|---|
| 1 And when Jesus had finished instructing his twelve disciples, he went on from there to teach and preach in their cities. | 1 ولما اكمل يسوع أمره لتلاميذه الاثني عشر انصرف من هناك ليعلّم ويكرز في مدنهم |
| 2 Now when John heard in prison about the deeds of the Christ, he sent word by his disciples | 2 اما يوحنا فلما سمع في السجن باعمال المسيح ارسل اثنين من تلاميذه. |
| 3 and said to him, "Are you he who is to come, or shall we look for another?" | 3 وقال له انت هو الآتي ام ننتظر آخر. |
| 4 And Jesus answered them, "Go and tell John what you hear and see: | 4 فاجاب يسوع وقال لهما اذهبا واخبرا يوحنا بما تسمعان وتنظران. |
| 5 the blind receive their sight and the lame walk, lepers are cleansed and the deaf hear, and the dead are raised up, and the poor have good news preached to them. | 5 العمي يبصرون والعرج يمشون والبرص يطهرون والصم يسمعون والموتى يقومون والمساكين يبشّرون. |
| 6 And blessed is he who takes no offense at me." | 6 وطوبى لمن لا يعثر فيّ |
| 7 As they went away, Jesus began to speak to the crowds concerning John: "What did you go out into the wilderness to behold? A reed shaken by the wind? | 7 وبينما ذهب هذان ابتدأ يسوع يقول للجموع عن يوحنا ماذا خرجتم الى البرية لتنظروا. أقصبة تحركها الريح. |
| 8 Why then did you go out? To see a man clothed in soft raiment? Behold, those who wear soft raiment are in kings' houses. | 8 لكن ماذا خرجتم لتنظروا. أإنسانا لابسا ثيابا ناعمة. هوذا الذين يلبسون الثياب الناعمة هم في بيوت الملوك. |
| 9 Why then did you go out? To see a prophet? Yes, I tell you, and more than a prophet. | 9 لكن ماذا خرجتم لتنظروا. أنبيا. نعم اقول لكم وافضل من نبي. |
| 10 This is he of whom it is written, 'Behold, I send my messenger before thy face, who shall prepare thy way before thee.' | 10 فان هذا هو الذي كتب عنه ها انا ارسل امام وجهك ملاكي الذي يهيئ طريقك قدامك. |
| 11 Truly, I say to you, among those born of women there has risen no one greater than John the Baptist; yet he who is least in the kingdom of heaven is greater than he. | 11 الحق اقول لكم لم يقم بين المولودين من النساء اعظم من يوحنا المعمدان. ولكن الاصغر في ملكوت السموات اعظم منه. |
| 12 From the days of John the Baptist until now the kingdom of heaven has suffered violence, and men of violence take it by force. | 12 ومن ايام يوحنا المعمدان الى الآن ملكوت السموات يغصب والغاصبون يختطفونه. |
| 13 For all the prophets and the law prophesied until John; | 13 لان جميع الانبياء والناموس الى يوحنا تنبأوا. |
| 14 and if you are willing to accept it, he is Elijah who is to come. | 14 وان اردتم ان تقبلوا فهذا هو ايليا المزمع ان ياتي. |
| 15 He who has ears to hear, let him hear. | 15 من له اذنان للسمع فليسمع |
| 16 "But to what shall I compare this generation? It is like children sitting in the market places and calling to their playmates, | 16 وبمن اشبّه هذا الجيل. يشبه اولادا جالسين في الاسواق ينادون الى اصحابهم |
| 17 'We piped to you, and you did not dance; we wailed, and you did not mourn.' | 17 ويقولون زمّرنا لكم فلم ترقصوا. نحنا لكم فلم تلطموا. |
| 18 For John came neither eating nor drinking, and they say, 'He has a demon'; | 18 لانه جاء يوحنا لا يأكل ولا يشرب. فيقولون فيه شيطان. |
| 19 the Son of man came eating and drinking, and they say, 'Behold, a glutton and a drunkard, a friend of tax collectors and sinners!' Yet wisdom is justified by her deeds." | 19 جاء ابن الانسان يأكل ويشرب. فيقولون هوذا انسان اكول وشريب خمر. محب للعشارين والخطاة. والحكمة تبررت من بنيها |
| 20 Then he began to upbraid the cities where most of his mighty works had been done, because they did not repent. | 20 حينئذ ابتدأ يوبّخ المدن التي صنعت فيها اكثر قواته لانها لم تتب. |
| 21 "Woe to you, Chorazin! woe to you, Beth-saida! for if the mighty works done in you had been done in Tyre and Sidon, they would have repented long ago in sackcloth and ashes. | 21 ويل لك يا كورزين. ويل لك يا بيت صيدا. لانه لو صنعت في صور وصيدا القوات المصنوعة فيكما لتابتا قديما في المسوح والرماد. |
| 22 But I tell you, it shall be more tolerable on the day of judgment for Tyre and Sidon than for you. | 22 ولكن اقول لكم ان صور وصيدا تكون لهما حالة اكثر احتمالا يوم الدين مما لكما. |
| 23 And you, Caperna-um, will you be exalted to heaven? You shall be brought down to Hades. For if the mighty works done in you had been done in Sodom, it would have remained until this day. | 23 وانت يا كفرناحوم المرتفعة الى السماء ستهبطين الى الهاوية. لانه لو صنعت في سدوم القوات المصنوعة فيك لبقيت الى اليوم. |
| 24 But I tell you that it shall be more tolerable on the day of judgment for the land of Sodom than for you." | 24 ولكن اقول لكم ان ارض سدوم تكون لها حالة اكثر احتمالا يوم الدين مما لك |
| 25 At that time Jesus declared, "I thank thee, Father, Lord of heaven and earth, that thou hast hidden these things from the wise and understanding and revealed them to babes; | 25 في ذلك الوقت اجاب يسوع وقال احمدك ايها الآب رب السماء والارض لانك اخفيت هذه عن الحكماء والفهماء واعلنتها للاطفال. |
| 26 yea, Father, for such was thy gracious will. | 26 نعم ايها الآب لان هكذا صارت المسرة امامك. |
| 27 All things have been delivered to me by my Father; and no one knows the Son except the Father, and no one knows the Father except the Son and any one to whom the Son chooses to reveal him. | 27 كل شيء قد دفع اليّ من ابي. وليس احد يعرف الابن الا الآب. ولا احد يعرف الآب الا الابن ومن اراد الابن ان يعلن له. |
| 28 Come to me, all who labor and are heavy laden, and I will give you rest. | 28 تعالوا اليّ يا جميع المتعبين والثقيلي الاحمال وانا اريحكم. |
| 29 Take my yoke upon you, and learn from me; for I am gentle and lowly in heart, and you will find rest for your souls. | 29 احملوا نيري عليكم وتعلموا مني. لاني وديع ومتواضع القلب. فتجدوا راحة لنفوسكم. |
| 30 For my yoke is easy, and my burden is light." | 30 لان نيري هين وحملي خفيف |