SCRUTATIO

Saturday, 4 July 2026 - Sant´Elisabetta di Portogallo ( Letture di oggi)

Ezekiel 9


font
Revised Standard Version Catholic Edition BIBBIA CEI 1974
1 Then he cried in my ears with a loud voice, saying, "Draw near, you executioners of the city, each with his destroying weapon in his hand."1 Allora una voce potente gridò ai miei orecchi: "Avvicinatevi, voi che dovete punire la città, ognuno con lo strumento di sterminio in mano".
2 And lo, six men came from the direction of the upper gate, which faces north, every man with his weapon for slaughter in his hand, and with them was a man clothed in linen, with a writing case at his side. And they went in and stood beside the bronze altar.2 Ecco sei uomini giungere dalla direzione della porta superiore che guarda a settentrione, ciascuno con lo strumento di sterminio in mano. In mezzo a loro c'era un altro uomo, vestito di lino, con una borsa da scriba al fianco. Appena giunti, si fermarono accanto all'altare di bronzo.
3 Now the glory of the God of Israel had gone up from the cherubim on which it rested to the threshold of the house; and he called to the man clothed in linen, who had the writing case at his side.3 La gloria del Dio di Israele, dal cherubino sul quale si posava si alzò verso la soglia del tempio e chiamò l'uomo vestito di lino che aveva al fianco la borsa da scriba.
4 And the LORD said to him, "Go through the city, through Jerusalem, and put a mark upon the foreheads of the men who sigh and groan over all the abominations that are committed in it."4 Il Signore gli disse: "Passa in mezzo alla città, in mezzo a Gerusalemme e segna un 'tau' sulla fronte degli uomini che sospirano e piangono per tutti gli abomini che vi si compiono".
5 And to the others he said in my hearing, "Pass through the city after him, and smite; your eye shall not spare, and you shall show no pity;5 Agli altri disse, in modo che io sentissi: "Seguitelo attraverso la città e colpite! Il vostro occhio non perdoni, non abbiate misericordia.
6 slay old men outright, young men and maidens, little children and women, but touch no one upon whom is the mark. And begin at my sanctuary." So they began with the elders who were before the house.6 Vecchi, giovani, ragazze, bambini e donne, ammazzate fino allo sterminio: solo non toccate chi abbia il 'tau' in fronte; cominciate dal mio santuario!". Incominciarono dagli anziani che erano davanti al tempio.
7 Then he said to them, "Defile the house, and fill the courts with the slain. Go forth." So they went forth, and smote in the city.7 Disse loro: "Profanate pure il santuario, riempite di cadaveri i cortili. Uscite!". Quelli uscirono e fecero strage nella città.
8 And while they were smiting, and I was left alone, I fell upon my face, and cried, "Ah Lord GOD! wilt thou destroy all that remains of Israel in the outpouring of thy wrath upon Jerusalem?"8 Mentre essi facevano strage, io ero rimasto solo: mi gettai con la faccia a terra e gridai: "Ah! Signore Dio, sterminerai tu quanto è rimasto di Israele, rovesciando il tuo furore sopra Gerusalemme?".
9 Then he said to me, "The guilt of the house of Israel and Judah is exceedingly great; the land is full of blood, and the city full of injustice; for they say, 'The LORD has forsaken the land, and the LORD does not see.'9 Mi disse: "L'iniquità di Israele e di Giuda è enorme, la terra è coperta di sangue, la città è piena di violenza. Infatti vanno dicendo: Il Signore ha abbandonato il paese: il Signore non vede.
10 As for me, my eye will not spare, nor will I have pity, but I will requite their deeds upon their heads."10 Ebbene, neppure il mio occhio avrà compassione e non userò misericordia: farò ricadere sul loro capo le loro opere".
11 And lo, the man clothed in linen, with the writing case at his side, brought back word, saying, "I have done as thou didst command me."11 Ed ecco l'uomo vestito di lino, che aveva la borsa al fianco, fece questo rapporto: "Ho fatto come tu mi hai comandato".