SCRUTATIO

Friday, 3 July 2026 - San Tommaso ( Letture di oggi)

Ezekiel 35


font
Revised Standard Version Catholic Edition VULGATA
1 The word of the LORD came to me:1 Et factus est sermo Domini ad me, dicens :
2 "Son of man, set your face against Mount Seir, and prophesy against it,2 Fili hominis, pone faciem tuam adversum montem Seir, et prophetabis de eo, et dices illi :
3 and say to it, Thus says the Lord GOD: Behold, I am against you, Mount Seir, and I will stretch out my hand against you, and I will make you a desolation and a waste.3 Hæc dicit Dominus Deus :
Ecce ego ad te, mons Seir :
et extendam manum meam super te,
et dabo te desolatum atque desertum.
4 I will lay your cities waste, and you shall become a desolation; and you shall know that I am the LORD.4 Urbes tuas demoliar,
et tu desertus eris :
et scies quia ego Dominus.
5 Because you cherished perpetual enmity, and gave over the people of Israel to the power of the sword at the time of their calamity, at the time of their final punishment;5 Eo quod fueris inimicus sempiternus,
et concluseris filios Israël in manus gladii
in tempore afflictionis eorum,
in tempore iniquitatis extremæ :
6 therefore, as I live, says the Lord GOD, I will prepare you for blood, and blood shall pursue you; because you are guilty of blood, therefore blood shall pursue you.6 propterea vivo ego, dicit Dominus Deus,
quoniam sanguini tradam te,
et sanguis te persequetur :
et cum sanguinem oderis,
sanguis persequetur te.
7 I will make Mount Seir a waste and a desolation; and I will cut off from it all who come and go.7 Et dabo montem Seir desolatum atque desertum,
et auferam de eo euntem et redeuntem.
8 And I will fill your mountains with the slain; on your hills and in your valleys and in all your ravines those slain with the sword shall fall.8 Et implebo montes ejus occisorum suorum :
in collibus tuis, et in vallibus tuis atque in torrentibus,
interfecti gladio cadent.
9 I will make you a perpetual desolation, and your cities shall not be inhabited. Then you will know that I am the LORD.9 In solitudines sempiternas tradam te,
et civitates tuæ non habitabuntur :
et scietis quia ego Dominus Deus.
10 "Because you said, 'These two nations and these two countries shall be mine, and we will take possession of them,--although the LORD was there--10 Eo quod dixeris : Duæ gentes et duæ terræ meæ erunt,
et hæreditate possidebo eas,
cum Dominus esset ibi :
11 therefore, as I live, says the Lord GOD, I will deal with you according to the anger and envy which you showed because of your hatred against them; and I will make myself known among you, when I judge you.11 propterea vivo ego, dicit Dominus Deus,
quia faciam juxta iram tuam, et secundum zelum tuum,
quem fecisti odio habens eos :
et notus efficiar per eos, cum te judicavero.
12 And you shall know that I, the LORD, have heard all the revilings which you uttered against the mountains of Israel, saying, 'They are laid desolate, they are given us to devour.'12 Et scies quia ego Dominus audivi universa opprobria tua
quæ locutus es de montibus Israël, dicens :
Deserti nobis ad devorandum dati sunt.
13 And you magnified yourselves against me with your mouth, and multiplied your words against me; I heard it.13 Et insurrexistis super me ore vestro,
et derogastis adversum me verba vestra :
ego audivi.
14 Thus says the Lord GOD: For the rejoicing of the whole earth I will make you desolate.14 Hæc dicit Dominus Deus :
Lætante universa terra,
in solitudinem te redigam :
15 As you rejoiced over the inheritance of the house of Israel, because it was desolate, so I will deal with you; you shall be desolate, Mount Seir, and all Edom, all of it. Then they will know that I am the LORD.15 sicuti gavisus es super hæreditatem domus Israël
eo quod fuerit dissipata,
sic faciam tibi :
dissipatus eris, mons Seir, et Idumæa omnis :
et scient quia ego Dominus.