SCRUTATIO

Thursday, 2 July 2026 - San Bernardino Realino ( Letture di oggi)

Psalms 25


font
Revised Standard Version Catholic Edition EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 A Psalm of David.To thee, O LORD, I lift up my soul.1 [Von David.] Zu dir, Herr, erhebe ich meine Seele.
2 O my God, in thee I trust, let me not be put to shame; let not my enemies exult over me.2 Mein Gott, auf dich vertraue ich. Lass mich nicht scheitern,
lass meine Feinde nicht triumphieren!
3 Yea, let none that wait for thee be put to shame; let them be ashamed who are wantonly treacherous.3 Denn niemand, der auf dich hofft, wird zuschanden;
zuschanden wird, wer dir schnöde die Treue bricht.
4 Make me to know thy ways, O LORD; teach me thy paths.4 Zeige mir, Herr, deine Wege,
lehre mich deine Pfade! Ijob 21,14
5 Lead me in thy truth, and teach me, for thou art the God of my salvation; for thee I wait all the day long.5 Führe mich in deiner Treue und lehre mich;
denn du bist der Gott meines Heiles.
Auf dich hoffe ich allezeit.
6 Be mindful of thy mercy, O LORD, and of thy steadfast love, for they have been from of old.6 Denk an dein Erbarmen, Herr,
und an die Taten deiner Huld;
denn sie bestehen seit Ewigkeit.
7 Remember not the sins of my youth, or my transgressions; according to thy steadfast love remember me, for thy goodness' sake, O LORD!7 Denk nicht an meine Jugendsünden und meine Frevel!
In deiner Huld denk an mich, Herr, denn du bist gütig.
8 Good and upright is the LORD; therefore he instructs sinners in the way.8 Gut und gerecht ist der Herr,
darum weist er die Irrenden auf den rechten Weg.
9 He leads the humble in what is right, and teaches the humble his way.9 Die Demütigen leitet er nach seinem Recht,
die Gebeugten lehrt er seinen Weg.
10 All the paths of the LORD are steadfast love and faithfulness, for those who keep his covenant and his testimonies.10 Alle Pfade des Herrn sind Huld und Treue
denen, die seinen Bund und seine Gebote bewahren.
11 For thy name's sake, O LORD, pardon my guilt, for it is great.11 Um deines Namens willen, Herr, verzeih mir;
denn meine Schuld ist groß.
12 Who is the man that fears the LORD? Him will he instruct in the way that he should choose.12 Wer ist der Mann, der Gott fürchtet?
Ihm zeigt er den Weg, den er wählen soll.
13 He himself shall abide in prosperity, and his children shall possess the land.13 Dann wird er wohnen im Glück,
seine Kinder werden das Land besitzen.
14 The friendship of the LORD is for those who fear him, and he makes known to them his covenant.14 Die sind Vertraute des Herrn, die ihn fürchten;
er weiht sie ein in seinen Bund.
15 My eyes are ever toward the LORD, for he will pluck my feet out of the net.15 Meine Augen schauen stets auf den Herrn;
denn er befreit meine Füße aus dem Netz.
16 Turn thou to me, and be gracious to me; for I am lonely and afflicted.16 Wende dich mir zu und sei mir gnädig;
denn ich bin einsam und gebeugt.
17 Relieve the troubles of my heart, and bring me out of my distresses.17 Befrei mein Herz von der Angst,
führe mich heraus aus der Bedrängnis!
18 Consider my affliction and my trouble, and forgive all my sins.18 Sieh meine Not und Plage an
und vergib mir all meine Sünden!
19 Consider how many are my foes, and with what violent hatred they hate me.19 Sieh doch, wie zahlreich meine Feinde sind,
mit welch tödlichem Hass sie mich hassen!
20 Oh guard my life, and deliver me; let me not be put to shame, for I take refuge in thee.20 Erhalte mein Leben und rette mich,
lass mich nicht scheitern!
Denn ich nehme zu dir meine Zuflucht.
21 May integrity and uprightness preserve me, for I wait for thee.21 Unschuld und Redlichkeit mögen mich schützen,
denn ich hoffe auf dich, o Herr.
22 Redeem Israel, O God, out of all his troubles.22 O Gott, erlöse Israel
aus all seinen Nöten!