SCRUTATIO

Wenesday, 1 July 2026 - Preziosissimo Sangue di Gesù ( Letture di oggi)

1 Chronicles 27


font
Revised Standard Version Catholic Edition SAGRADA BIBLIA
1 This is the list of the people of Israel, the heads of fathers' houses, the commanders of thousands and hundreds, and their officers who served the king in all matters concerning the divisions that came and went, month after month throughout the year, each division numbering twenty-four thousand:1 Israelitas, segundo o seu número, chefes de famílias, chefes de milhares e de centenas, oficiais ao serviço do rei, para tudo que se referia às divisões chegando e partindo mensalmente, tendo cada divisão vinte e quatro mil homens:
2 Jashobeam the son of Zabdi-el was in charge of the first division in the first month; in his division were twenty-four thousand.2 À frente da primeira divisão, para o primeiro mês, achava-se Jesboão, filho de Zabdiel, e sua divisão era de vinte e quatro mil homens.
3 He was a descendant of Perez, and was chief of all the commanders of the army for the first month.3 Ele era da linhagem de Farés e comandava todos os chefes de tropas do primeiro mês.
4 Dodai the Ahohite was in charge of the division of the second month; in his division were twenty-four thousand.4 À frente da divisão do segundo mês, achava-se Dudia, o aoíta; Macelot era um dos chefes de sua divisão; sua divisão contava vinte e quatro mil homens.
5 The third commander, for the third month, was Benaiah, the son of Jehoiada the priest, as chief; in his division were twenty-four thousand.5 O chefe da terceira divisão para o terceiro mês, era Banaías, filho do sacerdote-chefe Jojada, chefe; havia na sua divisão vinte e quatro mil homens.
6 This is the Benaiah who was a mighty man of the thirty and in command of the thirty; Ammizabad his son was in charge of his division.6 Este Banaías era um herói dos Trinta, e um chefe dos Trinta; Amizabad, seu filho, era um chefe de sua divisão.
7 Asahel the brother of Joab was fourth, for the fourth month, and his son Zebadiah after him; in his division were twenty-four thousand.7 Para o quarto mês, havia Asael, irmão de Joab, a quem sucedeu seu filho Zabadias. A divisão contava vinte e quatro mil homens.
8 The fifth commander, for the fifth month, was Shamhuth, the Izrahite; in his division were twenty-four thousand.8 O quinto, para o quinto mês, era o chefe Samaot, o izraíta; e havia na sua divisão vinte e quatro mil homens.
9 Sixth, for the sixth month, was Ira, the son of Ikkesh the Tekoite; in his division were twenty-four thousand.9 O sexto, para o sexto mês, era Hira, filho de Acés, de Técua; havia na sua divisão vinte e quatro mil homens.
10 Seventh, for the seventh month, was Helez the Pelonite, of the sons of Ephraim; in his division were twenty-four thousand.10 O sétimo, para o sétimo mês, era Heles, o falonita, dos filhos de Efraim; sua divisão contava vinte e quatro mil homens.
11 Eighth, for the eighth month, was Sibbecai the Hushathite, of the Zerahites; in his division were twenty-four thousand.11 O oitavo, para o oitavo mês, era Sobocai, o husatita, da família dos zaraítas; e sua divisão compreendia vinte e quatro mil homens.
12 Ninth, for the ninth month, was Abi-ezer of Anathoth, a Benjaminite; in his division were twenty-four thousand.12 O nono, para o nono mês, era Abiezer, de Anatot dos filhos de Benjamim; e sua divisão contava vinte e quatro mil homens.
13 Tenth, for the tenth month, was Maharai of Netophah, of the Zerahites; in his division were twenty-four thousand.13 O décimo, para o décimo mês, era Marai, de Netofa, da família dos zaraítas; e sua divisão contava vinte e quatro mil homens.
14 Eleventh, for the eleventh month, was Benaiah of Pirathon, of the sons of Ephraim; in his division were twenty-four thousand.14 O undécimo, para o undécimo mês, era Banaias, de Faraton, dos filhos de Efraim; e sua divisão contava vinte e quatro mil homens.
15 Twelfth, for the twelfth month, was Heldai the Netophathite, of Othni-el; in his division were twenty-four thousand.15 O duodécimo para o duodécimo mês, era Holdai, de Netofa, da família de Otoniel; e sua divisão contava vinte e quatro mil homens.
16 Over the tribes of Israel, for the Reubenites Eliezer the son of Zichri was chief officer; for the Simeonites, Shephatiah the son of Maacah;16 Eis os chefes das tribos de Israel: chefes dos rubenitas: Eliezer, filho de Zecri; dos simeonitas: Safatias, filho de Maaca;
17 for Levi, Hashabiah the son of Kemuel; for Aaron, Zadok;17 dos levitas: Hasabias, filho de Camuel; da família de Aarão: Sadoc;
18 for Judah, Elihu, one of David's brothers; for Issachar, Omri the son of Michael;18 de Judá: Eliú, irmão de Davi; de Issacar: Amri, filho de Miguel;
19 for Zebulun, Ishmaiah the son of Obadiah; for Naphtali, Jeremoth the son of Azriel;19 de Zabulon: Jesmaías, filho de Abdias; de Neftali: Jerimot, filho de Ozriel;
20 for the Ephraimites, Hoshea the son of Azaziah; for the half-tribe of Manasseh, Joel the son of Pedaiah;20 dos filhos de Efraim; Oséias, filho de Ozaziu; da meia tribo de Manassés: Joel, filho de Fadaías;
21 for the half-tribe of Manasseh in Gilead, Iddo the son of Zechariah; for Benjamin, Ja-asi-el the son of Abner;21 da meia tribo de Manassés, em Galaad: Jado, filho de Zacarias; de Benjamim: Jasiel, filho de Abner;
22 for Dan, Azarel the son of Jeroham. These were the leaders of the tribes of Israel.22 de Dã: Ezriel, filho de Jeroão. Eram estes os chefes das tribos de Israel.
23 David did not number those below twenty years of age, for the LORD had promised to make Israel as many as the stars of heaven.23 Não fez Davi a relação daqueles que tinham vinte anos para baixo, porque o Senhor tinha prometido multiplicar Israel como as estrelas do céu.
24 Joab the son of Zeruiah began to number, but did not finish; yet wrath came upon Israel for this, and the number was not entered in the chronicles of King David.24 Joab, filho de Sarvia, tinha começado este recenseamento, mas não terminou, porque a ira de Deus viera sobre Israel, por causa do recenseamento; e o número deles não foi relacionado nas crônicas do rei Davi.
25 Over the king's treasuries was Azmaveth the son of Adi-el; and over the treasuries in the country, in the cities, in the villages and in the towers, was Jonathan the son of Uzziah;25 Asmot, filho de Adiel, estava encarregado dos tesouros do rei; Jonatã, filho de Ozias, dos tesouros que havia nos campos, nas cidades, nas aldeias e nas torres;
26 and over those who did the work of the field for tilling the soil was Ezri the son of Chelub;26 Ezri, filho de Quelub, era superintendente dos camponeses que cultivavam a terra;
27 and over the vineyards was Shime-i the Ramathite; and over the produce of the vineyards for the wine cellars was Zabdi the Shiphmite.27 Semei de Rama, das vinhas; Zabadias, de Safão, das provisões de vinho nas vinhas;
28 Over the olive and sycamore trees in the Shephelah was Baal-hanan the Gederite; and over the stores of oil was Joash.28 Balanã, de Geder, das oliveiras e sicômoros de Sefela;
29 Over the herds that pastured in Sharon was Shitrai the Sharonite; over the herds in the valleys was Shaphat the son of Adlai.29 Joás, das provisões de azeite; Setrai, de Saron, dos bois que pastavam em Saron; Safat, filho de Adli, dos bois dos vales;
30 Over the camels was Obil the Ishmaelite; and over the she-asses was Jehdeiah the Meronothite. Over the flocks was Jaziz the Hagrite.30 Ubil, o ismaelita, dos camelos; Jadias, de Meronat, das jumentas;
31 All these were stewards of King David's property.31 Jaziz, o agareu, das ovelhas; eram estes os intendentes dos bens do rei Davi.
32 Jonathan, David's uncle, was a counselor, being a man of understanding and a scribe; he and Jehiel the son of Hachmoni attended the king's sons.32 Jonatã, tio de Davi, exercia a função de conselheiro; era ele um homem prudente e sábio. Jaiel, filho de Hacamoni, estava com os filhos do rei.
33 Ahithophel was the king's counselor, and Hushai the Archite was the king's friend.33 Aquitofel era conselheiro do rei, e Cusai, o araquita, amigo do rei;
34 Ahithophel was succeeded by Jehoiada the son of Benaiah, and Abiathar. Joab was commander of the king's army.34 depois de Aquitofel, vinham Jojada, filho de Banaías e Abiatar. Joab era general do exército real.