Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Prima lettera di Giovanni 4


font
BIBBIA RICCIOTTIEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 - Carissimi, non vogliate credere a ogni spirito, ma provate gli spiriti [per accertarvi] se son da Dio; poichè molti falsi profeti si aggirano per il mondo.1 Queridos míos, no crean a cualquiera que se considere inspirado: pongan a prueba su inspiración, para ver si procede de Dios, porque han aparecido en el mundo muchos falsos profetas.
2 Lo spirito di Dio si riconosce da questo: ogni spirito che confessa che Gesù Cristo è venuto in carne, è da Dio;2 En esto reconocerán al que está inspirado por Dios: todo el que confiesa a Jesucristo manifestado en la carne, procede de Dios.
3 ma ogni spirito che divide Gesù, non è da Dio; e questi è un anticristo, del quale avete udito che viene, e già fin d'adesso è nel mondo.3 Y todo el que niega a Jesús, no procede de Dios, sino que está inspirado por el Anticristo, por el que ustedes oyeron decir que vendría y ya está en el mundo.
4 Voi, figliuolini, siete da Dio e avete vinto colui, perchè chi è in voi è più potente di colui, che sta nel mondo.4 Hijos míos, ustedes son de Dios y han vencido a esos falsos profetas, porque aquel que está en ustedes es más grande que el que está en el mundo.
5 Essi sono nel mondo: per questo parlano cose del mondo e il mondo li ascolta.5 Ellos son del mundo, por eso hablan el lenguaje del mundo y el mundo los escucha.
6 Noi siamo da Dio. Chi conosce Dio, ci ascolta; chi non è da Dio, non ci ascolta; da ciò distinguiamo lo spirito di verità dallo spirito di errore.6 Nosotros, en cambio, somos de Dios. El que conoce a Dios nos escucha, pero el que no es de Dios no nos escucha. Y en esto distinguiremos la verdadera de la falsa inspiración.
7 Carissimi, amiamoci l'un l'altro; perchè la carità è da Dio. E chi ama è nato da Dio e conosce Dio.7 Queridos míos, amémonos los unos a los otros, porque el amor procede de Dios, y el que ama ha nacido de Dios y conoce a Dios.
8 Chi non ama, non ha conosciuto Dio, perchè Dio è carità.8 El que no ama no ha conocido a Dios, porque Dios es amor.
9 In questo si è manifestata la carità di Dio verso di noi; che Dio mandò il suo Figlio Unigenito nel mondo, affinchè per mezzo di Lui abbiamo vita.9 Así Dios nos manifestó su amor: envió a su Hijo único al mundo, para que tuviéramos Vida por medio de él.
10 In questo è la carità; che senza aver noi amato Dio, Egli per primo ci ha amati, e ha mandato il suo Figliuolo come propiziazione per i nostri peccati.10 Y este amor no consiste en que nosotros hayamos amado a Dios, sino en que él nos amó primero, y envió a su Hijo como víctima propiciatoria por nuestros pecados.
11 Carissimi, se Dio ci ha amato così, anche noi dobbiamo amarci l'un l'altro.11 Queridos míos, si Dios nos amó tanto, también nosotros debemos amarnos los unos a los otros.
12 Nessuno ha mai veduto Dio. Se ci amiamo l'un l'altro, Dio abita in noi e la carità di Lui è perfetta.12 Nadie ha visto nunca a Dios: si nos amamos los unos a los otros, Dios permanece en nosotros y el amor de Dios ha llegado a su plenitud en nosotros.
13 Da questo conosciamo che noi siamo in Lui ed Egli in noi; perchè Egli ci ha dato del suo Spirito.13 La señal de que permanecemos en él y él permanece en nosotros, es que nos ha comunicado su Espíritu.
14 E noi abbiam veduto e attestiamo che il Padre ha mandato il suo Figliuolo Salvatore del mondo.14 Y nosotros hemos visto y atestiguamos que el Padre envió al Hijo como Salvador del mundo.
15 Chiunque confesserà che Gesù è il Figliuol di Dio, Dio dimora in Lui ed egli in Dio.15 El que confiesa que Jesús es el Hijo de Dios, permanece en Dios, y Dios permanece en él.
16 E noi abbiamo conosciuto e creduto alla carità, che Dio ha per noi. Dio è carità: e chi sta nella carità, sta in Dio e Dio in lui.16 Nosotros hemos conocido el amor que Dios nos tiene y hemos creído en él. Dios es amor, y el que permanece en el amor permanece en Dios, y Dios permanece en él.
17 In questo è perfetta la carità di Dio in noi, se abbiamo fiducia pel dì del giudizio: perchè quale Egli è, tali pure siamo noi in questo mondo.17 La señal de que el amor ha llegado a su plenitud en nosotros, está en que tenemos plena confianza ante el día del Juicio, porque ya en este mundo somos semejantes a él.
18 Il timore non sta nella carità; ma la carità perfetta manda via il timore, perchè il timore ha in sè il tormento; e chi teme non è perfetto nella carità.18 En el amor no hay lugar para el temor: al contrario, el amor perfecto elimina el temor, porque el temor supone un castigo, y el que teme no ha llegado a la plenitud del amor.
19 Noi dunque amiamo Dio, poichè Egli per il primo ci ha amati.19 Nosotros amamos porque Dios nos amó primero.
20 Ma se uno dirà: «Io amo Dio»; e odierà il suo fratello, è mentitore. Infatti chi non ama il suo fratello, che vede, come può amare Dio che non vede?20 El que dice: «Amo a Dios», y no ama a su hermano, es un mentiroso. ¿Cómo puede amar a Dios, a quien no ve, el que no ama a su hermano, a quien ve?
21 E questo comandamento abbiamo da Dio: che chi ama Dio, ami anche il proprio fratello.21 Este es el mandamiento que hemos recibido de él: el que ama a Dios debe amar también a su hermano.