Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Numeri 30


font
BIBBIA RICCIOTTINEW AMERICAN BIBLE
1 - E Mosè narrò a' figli di Israele tutto quel che il Signore gli aveva comandato.1 Moses then gave the Israelites these instructions, just as the LORD had ordered him.
2 Disse poi a' capi delle tribù dei figli d'Israele: «Ecco quello che mi ha prescritto il Signore:2 Moses said to the heads of the Israelite tribes, "This is what the LORD has commanded:
3 Se un uomo ha fatto al Signore un voto, o s'è legato con un giuramento, non farà che la sua parola sia vana, ma adempirà tutto quanto ha promesso.3 When a man makes a vow to the LORD or binds himself under oath to a pledge of abstinence, he shall not violate his word, but must fulfill exactly the promise he has uttered.
4 Se una donna ha fatto voto di qualche cosa, e s'è legata con giuramento, e vive tuttora in casa del padre in età di fanciulla, se il padre ha conosciuto il voto ch'ella ha emesso ed il giuramento col quale s'è obbligata, ed ha taciuto, è tenuta al suo voto;4 "When a woman, while still a maiden in her father's house, makes a vow to the LORD, or binds herself to a pledge,
5 eseguirà di fatto tutto quel che ha promesso e giurato.5 if her father learns of her vow or the pledge to which she bound herself and says nothing to her about it, then any vow or any pledge she has made remains valid.
6 Se invece il padre, appena lo seppe, vi fece opposizione, i voti e giuramenti suoi sono annullati, e non sarà tenuta alla sua promessa, avendovi fatto opposizione il padre.6 But if on the day he learns of it her father expresses to her his disapproval, then any vow or any pledge she has made becomes null and void; and the LORD releases her from it, since her father has expressed to her his disapproval.
7 Se ha marito, ed ha promesso qualcosa con voto, ed una parola uscita già di sua bocca ha obbligato con giuramento l'anima sua,7 "If she marries while under a vow or under a rash pledge to which she bound herself,
8 da quel giorno nel quale il marito l'ha saputo e non s'è opposto, essa è responsabile del suo voto, e deve mantenere quanto ha promesso.8 and her husband learns of it, yet says nothing to her that day about it, then the vow or pledge she had made remains valid.
9 Se poi, quando lo seppe, egli subito vi s'oppose, ed annullò le promesse di lei e le parole con le quali aveva legato l'anima sua, il Signore le sarà propizio.9 But if on the day he learns of it her husband expresses to her his disapproval, he thereby annuls the vow she had made or the rash pledge to which she had bound herself, and the LORD releases her from it.
10 La vedova e la repudiata manterranno i loro voti, qualunque siano.10 The vow of a widow or of a divorced woman, or any pledge to which such a woman binds herself, is valid.
11 La moglie che abita col marito, se si sarà obbligata con voto o giuramento,11 "If it is in her husband's house that she makes a vow or binds herself under oath to a pledge,
12 ed il marito l'ha saputo ed ha taciuto e non s'è opposto alla di lei promessa, adempirà tutto quel che promise.12 and her husband learns of it yet says nothing to express to her his disapproval, then any vow or any pledge she has made remains valid.
13 Ma se egli subito vi fece opposizione, non sarà tenuta alla sua promessa, perchè il marito vi s'oppose, ed il Signore le sarà propizio.13 But if on the day he learns of them her husband annuls them, then whatever she has expressly promised in her vow or in her pledge becomes null and void; since her husband has annulled them, the LORD releases her from them.
14 Se avrà fatto voto, e si sarà legata con giuramento a mortificare l'anima sua col digiuno o con l'astinenza da altre cose, sarà in arbitrio del marito che essa l'eseguisca o no.14 "Any vow or any pledge that she makes under oath to mortify herself, her husband can either allow to remain valid or render null and void.
15 Che se il marito quando l'ha saputo ha taciuto, ed ha rimandato a un altro giorno il suo giudizio, essa farà quanto ha votato e promesso, avendo egli taciuto allorchè lo seppe.15 But if her husband, day after day, says nothing at all to her about them, he thereby allows as valid any vow or any pledge she has made; he has allowed them to remain valid, because on the day he learned of them he said nothing to her about them.
16 Se poi vi fece opposizione dopo averlo saputo, ne sarà lui il responsabile».16 If, however, he countermands them some time after he first learned of them, he is responsible for her guilt."
17 Queste son le leggi che il Signore trasmise a Mosè, riguardanti il marito e la moglie, il padre e la figlia, tanto se questa è ancora in età di fanciulla, quanto se [già sposata] vive in casa del padre.17 These are the statutes which the LORD prescribed through Moses concerning the relationship between a husband and his wife, as well as between a father and his daughter while she is still a maiden in her father's house.