Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Numeri 3


font
BIBBIA RICCIOTTINOVA VULGATA
1 - Quest'è la discendenza di Aronne e Mosè, al tempo nel quale parlò il Signore a Mosè sul monte Sinai.1 Hae sunt generationes Aaron et Moysi in die, qua locutus est Dominus ad Moysen in monte Sinai.
2 Questi sono i nomi de' figliuoli d'Aronne: Nadab suo primogenito; poi, Abiu, Eleazaro e Itamar.2 Et haec nomina filiorum Aaron: primogenitus eius Nadab, deinde Abiu et Eleazar et Ithamar.
3 Son questi i nomi de' figli di Aronne, sacerdoti, che furon uniti, e le cui mani furon riempite e consacrate per servire nel sacerdozio.3 Haec nomina filiorum Aaron sacerdotum, qui uncti sunt et quorum repletae manus, ut sacerdotio fungerentur.
4 Ma Nadab ed Abiu morirono senza figli nel deserto, per aver portato innanzi al Signore un fuoco profano; servirono perciò nel sacerdozio, insieme ad Aronne lor padre, Eleazaro e Itamar.4 Mortui sunt enim Nadab et Abiu, cum offerrent ignem alienum in conspectu Domini in deserto Sinai, absque liberis; functique sunt sacerdotio Eleazar et Ithamar coram Aaron patre suo.
5 Ora il Signore parlò a Mosè, e disse:5 Locutusque est Dominus ad Moysen dicens:
6 «Fa' che quelli della tribù di Levi vengano avanti, e stiano al cospetto di Aronne sacerdote, per ministrargli, per vegliare6 “ Applica tribum Levi et fac stare in conspectu Aaron sacerdotis, ut ministrent ei
7 a guardia del tabernacolo della testimonianza, osservare tutto quel che concerne il culto del popolo,7 et observent, quidquid ad eum pertinet et ad totam congregationem coram tabernaculo conventus, servientes in ministerio habitaculi,
8 ed aver cura della suppellettile del tabernacolo, addetti al suo servizio.8 et custodiant vasa tabernaculi conventus explentes officia filiorum Israel, servientes in ministerio habitaculi.
9 Affiderai interamente i leviti9 Dabisque dono Levitas Aaron et filiis eius, quibus traditi sunt a filiis Israel;
10 ad Aronne ed a' suoi figliuoli, a' quali son stati assegnati di tra i figli di Israele. Aronne poi ed i suoi figliuoli deputerai al culto sacerdotale. L'estraneo che s'accostasse a quel servizio, morrà».10 Aaron autem et filios eius constitues super cultum sacerdotii. Externus, qui ad ministrandum accesserit, morietur ”.
11 Parlò il Signore a Mosè, e disse:11 Locutusque est Dominus ad Moysen dicens:
12 «Io ho preso per me i leviti tra i figli d'Israele in cambio di tutt'i primogeniti usciti primi dal seno materno tra i figli d'Israele, ed i leviti saranno miei.12 “ Ecce ego tuli Levitas a filiis Israel pro omni primogenito, qui aperit vulvam in filiis Israel; eruntque Levitae mei.
13 Perchè mio è ogni primogenito, da quando percossi i primogeniti nell'Egitto: allora riserbai per me qualsiasi primo nato in Israele; dall'uomo all'animale son miei. Io il Signore».13 Meum est enim omne primogenitum: ex quo percussi omnes primogenitos in terra Aegypti, sanctificavi mihi, quidquid primum nascitur in Israel ab homine usque ad pecus; mei sunt. Ego Dominus ”.
14 Nel deserto di Sinai, il Signore parlò a Mosè, e gli disse:14 Locutusque est Dominus ad Moysen in deserto Sinai dicens:
15 «Novera i figli di Levi, secondo le case dei loro padri, e le famiglie: tutt'i maschi da un mese in su».15 “ Numera filios Levi per domos patrum suorum et familias omnem masculum ab uno mense et supra ”.
16 Mosè ne fece il computo, come gli aveva comandato il Signore,16 Numeravit eos Moyses, ut praeceperat Dominus,
17 e trovò che i figli di Levi avevan per nome Gerson, Caat e Merari.17 et inventi sunt filii Levi per nomina sua Gerson et Caath et Merari.
18 Figli di Gerson: Lebni e Semei;18 Haec sunt nomina filiorum Gerson secundum familias suas: Lobni et Semei;
19 figli di Caat: Amram, Iesaar, Hebron ed Oziel;19 filii Caath secundum familias suas: Amram et Isaar, Hebron et Oziel;
20 figli di Merari: Mooli e Musi.20 filii Merari secundum familias suas: Moholi et Musi. Hae sunt familiae Levi per domos patrum suorum.
21 Da Gerson vennero due discendenze, la lebnitica e la semeitica.21 De Gerson fuere familiae duae Lobnitica et Semeitica,
22 In esse il numero de' maschi da un mese in su ammontava a settemila e cinquecento.22 quarum numeratus est omnis populus sexus masculini ab uno mense et supra septem milia quingenti.
23 Questi s'accamperanno dietro al tabernacolo, ad occidente,23 Hi post habitaculum metabantur ad occidentem
24 comandati da Eliasaf figlio di Lael;24 sub principe Eliasaph filio Lael;
25 faranno la guardia al tabernacolo dell'alleanza, [ed avranno in custodia]25 et habebant excubias in tabernaculo conventus, ipsum habitaculum et tabernaculum, operimentum eius, velum, quod trahitur ante fores tabernaculi conventus,
26 lo stesso tabernacolo e la sua copertura, la tenda che si tira davanti alla porta del tabernacolo dell'alleanza, le cortine dell'atrio, la tenda che sta appesa all'ingresso dell'atrio del tabernacolo, tutto ciò che appartiene al servizio dell'altare, le corde [del cortinaggio] del tabernacolo, e tutto quello che vi si riconnette.26 et cortinas atrii, velum quoque, quod appenditur in introitu atrii, quod est circa habitaculum et circa altare, et funes ad omne opus eius.
27 La discendenza di Caat comprenderà le famiglie amramite, iesaarite, hebronite ed ozielite. Son queste le famiglie de' Caatiti, dei quali fu preso il numero e il nome.27 Caath habet familias: Amramitas et Isaaritas et Hebronitas et Ozielitas; hae sunt familiae Caathitarum.
28 Tutt'i loro maschi da un mese in su sono ottomila e seicento: faranno la guardia al santuario,28 Omnes generis masculini ab uno mense et supra octo milia sescenti habebant excubias sanctuarii.
29 ed accamperanno dalla parte di mezzogiorno.29 Familiae filiorum Caath castrametabantur ad latus habitaculi ad meridianam plagam,
30 Sarà loro capo Elisafan figlio d'Oziel.30 princepsque eorum erat Elisaphan filius Oziel.
31 Avranno in custodia l'arca, la mensa, il candelabro, gli altari, gli arredi del santuario co' quali si fanno i sacrifizi, il velo, e tutta la relativa suppellettile.31 Et custodiebant arcam mensamque et candelabrum, altaria et vasa sanctuarii, in quibus ministratur, et velum cunctamque huiuscemodi supellectilem.
32 Eleazaro poi, figlio di Aronne sacerdote, sarà principe de' principi de' leviti, e presiederà a tutti quelli che vegliano a guardia del santuario.32 Princeps autem principum Levitarum Eleazar filius Aaron sacerdotis erat super excubitores custodiae sanctuarii.
33 Discendenti poi da Merari son le famiglie moolite e musite, delle quali fu preso il numero ed i nomi;33 At vero de Merari erant familiae Moholitae et Musitae.
34 tutt'i loro maschi da un mese in su sono seimila e duecento.34 Omnes generis masculini ab uno mense et supra sex milia ducenti;
35 Loro capo, Suriel figlio di Abiaiel. Alloggeranno dalla parte di settentrione.35 princeps familiarum Merari Suriel filius Abihail. In plaga septentrionali ad latus habitaculi castrametabantur;
36 Saranno in loro custodia le assi del tabernacolo, le spranghe, le colonne con le loro basi, e tutto ciò che ad esse si riferisce;36 erant sub custodia eorum tabulae habitaculi et vectes et columnae ac bases earum et cuncta vasa eius et omnia, quae ad cultum huiuscemodi pertinent,
37 le colonne ancora che circondano l'atrio, con le loro basi, ed i piuoli con le funi.37 columnaeque atrii per circuitum cum basibus suis et paxilli cum funibus.
38 Porranno poi le tende davanti al tabernacolo dell'alleanza, cioè dalla parte d'oriente, Mosè ed Aronne co' figli suoi messi a custodia del santuario tra' figli di Israele. Qualsiasi estraneo vi s'avvicinerà, morrà.38 Castrametabantur ante habitaculum, ad orientalem plagam ante tabernaculum conventus ad orientem, Moyses et Aaron cum filiis suis habentes custodiam sanctuarii in medio filiorum Israel. Quisquis alienus accesserit, morietur.
39 Tutt'i leviti dunque che Mosè ed Aronne numerarono, secondo il precetto del Signore, distinti per famiglie, maschi d'un mese ed oltre, furono ventiduemila.39 Omnes Levitae, quos numeravit Moyses iuxta praeceptum Domini per familias suas in genere masculino a mense uno et supra, fuerunt viginti duo milia.
40 Disse il Signore a Mosè: «Conta i primogeniti maschi de' figli d'Israele, d'un mese ed oltre, e fanne la somma.40 Et ait Dominus ad Moysen: “ Numera omnes primogenitos sexus masculini de filiis Israel ab uno mense et supra et habebis summam eorum;
41 Io prenderò da te i leviti in cambio di tutt'i primogeniti de' figli d'Israele. Io sono il Signore. Così anche prenderò gli animali loro, in cambio di tutt'i primogeniti degli animali de' figliuoli d'Israele».41 tollesque Levitas mihi pro omni primogenito filiorum Israel ­ ego sum Dominus ­ et pecora eorum pro universis primogenitis pecorum filiorum Israel ”.
42 Mosè dunque, come gli aveva comandato il Signore fece il censimento di tutt'i primogeniti de' figli d'Israele;42 Recensuit Moyses, sicut praeceperat Dominus, omnes primogenitos filiorum Israel,
43 ed i maschi da un mese in su segnati col loro nome furono ventiduemila e duecentosettantatrè.43 et fuerunt omnes masculi per nomina sua a mense uno et supra viginti duo milia ducenti septuaginta tres.
44 Parlò ancora il Signore a Mosè, e gli disse:44 Locutusque est Dominus ad Moysen dicens:
45 «Prendi i leviti in cambio de' primogeniti de' figli di Israele, e gli animali de' leviti in cambio dei loro animali: i leviti saranno miei. Io sono il Signore.45 “ Tolle Levitas pro omnibus primogenitis filiorum Israel et pecora Levitarum pro pecoribus corum; eruntque Levitae mei. Ego sum Dominus.
46 Quanto poi a que' duecentosettantatrè primogeniti de' figli d'Israele, che sono in più del numero de' leviti, per riscattarli46 In pretio autem ducentorum septuaginta trium, qui excedunt numerum Levitarum de primogenitis filiorum Israel,
47 prenderai da loro in pagamento cinque sicli a testa, della misura del santuario». Il siclo è di venti oboli.47 accipies quinque siclos per singula capita, ad mensuram sanctuarii. Siclus habet viginti obolos.
48 «Darai ad Aronne ed a' figli suoi il danaro ricavato dal riscatto di questi che sono in più».48 Dabisque pecuniam Aaron et filiis eius pretium eorum, qui supra sunt ”.
49 Prese dunque Mosè il prezzo di quelli de' primogeniti de' figli d'Israele che erano in più, riscattati dai leviti;49 Tulit igitur Moyses pecuniam eorum, qui excesserant numerum eorum, qui redempti erant a Levitis;
50 era di milletrecentosessantacinque sicli della misura del santuario,50 a primogenitis filiorum Israel tulit pecuniam mille trecentorum sexaginta quinque siclorum iuxta pondus sanctuarii.
51 e lo dette ad Aronne ed a' suoi figli, secondo quel che gli aveva comandato il Signore.51 Et dedit eam Aaron et filiis eius iuxta verbum, quod praeceperat sibi Dominus.