Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Siracide 12


font
BIBBIA RICCIOTTIBIBLIA
1 - Se tu fai del bene, bada a chi lo fai, e avrai riconoscenza molta per i tuoi benefizi.1 Si haces el bien, mira a quién lo haces,
y por tus beneficios recibirás favor.
2 Fa' del bene al giusto e ne avrai ricompensa grande: se non da lui, certo dal Signore.2 Haz bien al piadoso; hallarás recompensa,
si no de él, al menos del Altísimo.
3 Non merita beni chi è assiduo nel mal fare, e chi non fa elemosine; perchè anche l'Altissimo odia i peccatori, e usa misericordia con quei che si pentono.3 No habrá bienes para el que en mal persiste,
ni para quien no agradece la limosna.
4 Dà all'uomo pio, e non ti curare del peccatore; degli empi e dei peccatori [Dio] farà giustizia riservandoli per il giorno della vendetta.4 Da al hombre piadoso,
y del pecador no te cuides.
5 Dà all'uomo dabbene, e non ti prender cura del peccatore.5 Haz bien al humilde
y no des al impío;
niégale su pan, no se lo des,
para que no llegue con ello a dominarte.
Pues un mal duplicado encontrarías
por todos los bienes que le hubieres hecho.
6 Fa' del bene all'umile, e non dar [nulla] all'empio; impedisci che gli sia dato il pane, perchè non divenga con esso più forte di te.6 Que también el Altísimo odia a los pecadores,
y de los impíos tomará venganza.
7 Tu raccatterai invero il doppio di male per tutto il bene che gli avrai fatto. Perchè l'Altissimo odia i peccatori, e degli empi farà vendetta.7 Da al hombre de bien,
y del pecador no te cuides.
8 Non si conosce nella prosperità l'amico, e non si nasconde nell'avversità il nemico.8 No se demuestra en la prosperidad el amigo,
ni queda oculto en la adversidad el enemigo.
9 Nella prosperità di uno, sono in tristezza i suoi nemici, e nell'avversità di lui si riconosce l'amico.9 Cuando hay prosperidad, los enemigos se entristecen,
mas en la adversidad, hasta el amigo se aleja.
10 Non ti fidare del tuo nemico mai, perchè come il rame [che] arrugginisce, [così è] la sua malizia.10 No confíes jamás en tu enemigo,
que cual bronce roñoso, así es su maldad.
11 E s'egli s'umilia e va curvo, sta' attento e guardati da lui.11 Aunque se haga el humilde y camine encorvado,
mira por ti mismo y guárdate de él.
Pórtate con él como el que pule un espejo,
sábete que no retendrá hasta el fin su roña.
12 Non lo mettere accanto a te, nè farlo sedere alla tua destra; che non si rivolti contro il tuo posto, e cerchi occupare il tuo seggio; e tu conosca alla fine [la verità del] le mie parole, e ti punga [il ricordo] de' miei avvertimenti.12 No le pongas junto a ti,
no sea que se te revuelva y suplante tu puesto.
No le sientes a tu diestra,
no sea que tu asiento pretenda,
y que al fin comprendas mis palabras,
y te pese al recordar mis consejos.
13 Chi avrà compassione dell'incantatore morso dalla serpe, e di tutti coloro che s'accostano alle belve? Cosi [non merita compassione] chi s'accompagna con un furfante, e si frammischia a' suoi peccati.13 ¿Quién se compadecerá del encantador mordido de serpiente
y de todos los que se acercan a las fieras?
14 Per un'ora resterà con te, ma se ti volgi altrove, non la durerà.14 Lo mismo le ocurre al que convive con el pecador
y comparte sus pecados.
15 Con le sue labbra parla dolce il nemico, e nel suo cuore tende insidie per precipitarti nella fossa.15 Una hora aguantará contigo,
mas si te desmandas, no lo soportará.
16 Con i suoi occhi versa lagrime il nemico, e se trova l'occasione, non è [mai] sazio di sangue.16 En sus labios pone dulzura el enemigo,
mas en su corazón trama arrojarte a la fosa.
En sus ojos lagrimea el enemigo,
mas si topa ocasión, no se verá harto de tu sangre.
17 E se ti capita una sciagura, lo troverai là prima [di te];17 Si los males te visitan, primero que tú le encontrarás allí,
fingiendo ayurdarte te agarrará el talón.
18 con i suoi occhi versa lagrime il nemico, e facendo le viste d'aiutarti, ti darà il gambetto.18 Meneará su cabeza, batirá palmas,
cuchicheará mucho y mudará de cara.
19 [Allora] scuoterà il capo e batterà le mani, e sussurrando molte cose, muterà di viso.