Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Proverbi 9


font
BIBBIA RICCIOTTIGREEK BIBLE
1 - La Sapienza si è fabbricata una casa, ha tagliato sette colonne,1 Η σοφια ωκοδομησε τον οικον αυτης, ελατομησε τους στυλους αυτης επτα?
2 macellò le sue carni, mescè il vino, imbandì la sua mensa;2 εσφαξε τη σφαγια αυτης, εκερασε τον οινον αυτης, και ητοιμασε την τραπεζαν αυτης?
3 ad invitare mandò le sue ancellealla cittadella ed ai bastioni della città:3 απεστειλε τας θεραπαινας αυτης, κηρυττει επι των υψηλων τοπων της πολεως,
4 «Chi è fanciullo venga da me»; e a quelli scemi di senno ha detto:4 Οστις ειναι αφρων, ας στραφη εδω? και, προς τους ενδεεις φρενων, λεγει προς αυτους,
5 «Venite, mangiate del mio pane, bevete il vino ch'io vi mescei.5 Ελθετε, φαγετε απο του αρτου μου, και πιετε απο του οινου τον οποιον εκερασα?
6 Lasciate la fanciullaggine e vivrete e camminate per la via della prudenza».6 αφησατε την αφροσυνην και ζησατε? και κατευθυνθητε εν τη οδω της συνεσεως.
7 Chi corregge il beffardo fa torto a se stesso, e chi ammonisce l'empio si contamina.7 Ο νουθετων χλευαστην λαμβανει εις εαυτον ατιμιαν? και ο ελεγχων τον ασεβη λαμβανει εις εαυτον μωμον.
8 Non riprendere il beffardo affinchè non ti odi, avvertisci il saggio e t'amerà.8 Μη ελεγχε χλευαστην, δια να μη σε μισηση? ελεγχε σοφον, και θελει σε αγαπησει.
9 Dà occasione al saggio d'imparare e diventerà più saggio, amma estra il giusto e sarà sollecito d'imparare.9 Διδε αφορμην εις τον σοφον και θελει γεινει σοφωτερος? διδασκε τον δικαιον και θελει αυξηθη εις μαθησιν.
10 Il principio della sapienza è il timor di Dio e la scienza dei santi è prudenza.10 Αρχη σοφιας φοβος Κυριου? και επιγνωσις αγιων φρονησις.
11 Perchè per me si moltiplicheranno i tuoi giorni e ti si aggiungeranno anni di vita.11 Διοτι δι' εμου αι ημεραι σου θελουσι πολλαπλασιασθη, και ετη ζωης θελουσι προστεθη εις σε.
12 Se sarai savio lo sarai per te; se farai l'insolente tu solo ne porterai il danno.12 Εαν γεινης σοφος, θελεις εισθαι σοφος δια σεαυτον? και εαν γεινης χλευαστης, συ μονος θελεις πασχει.
13 Donna stolta e ciarliera, piena di frivolezze e che non sa nulla di nulla,13 Γυνη αφρων, θρασεια, ανοητος και μη γνωριζουσα μηδεν?
14 siede all'uscio di casa sua o sopra qualche sedile sull'alto della città,14 καθηται εν τη θυρα της οικιας αυτης επι θρονου, εν τοις υψηλοις τοποις της πολεως,
15 per chiamare coloro che passano per via e tirano dritto per la loro strada:15 προσκαλουσα τους διαβατας τους κατευθυνομενους εις την οδον αυτων?
16 «Chi è fanciullo si volga a me»; e a chi è senza giudizio ha detto:16 οστις ειναι αφρων, ας στραφη εδω? και προς τον ενδεη φρενων, λεγει προς αυτον,
17 «Le acque furtive son più dolci e il pane di soppiatto è più saporito».17 Τα κλοπιμαια υδατα ειναι γλυκεα, και ο κρυφιος αρτος ειναι ηδυς.
18 E quelli non sanno che vi sono i demoni là dentro, e che i suoi convitati vanno nelle profondità dell'Inferno.18 Αλλ' αυτος αγνοει οτι εκει ειναι οι νεκροι, και εις τα βαθη του αδου οι κεκλημενοι αυτης.