Proverbi 15
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA RICCIOTTI | BIBLIA |
---|---|
1 - Una risposta dolce calma l'ira e una parola aspra desta la collera. | 1 Una respuesta suave calma el furor, una palabra hiriente aumenta la ira. |
2 La lingua dei saggi rimbellisce la scienza e la bocca degli sciocchi proferisce scempiaggini. | 2 La lengua de los sabios hace agradable la ciencia, la boca de los insensatos esparce necedad. |
3 In ogni luogo gli occhi di Dioosservano i buoni ed i cattivi. | 3 En todo lugar, los ojos de Yahveh, observando a los malos y a los buenos. |
4 La lingua soave è l'albero della vita, ma la lingua senza freno mette in costernazione lo spirito. | 4 Lengua mansa, árbol de vida, lengua perversa rompe el alma. |
5 Lo stolto deride gli ammonimenti di suo padre, ma chi fa tesoro delle correzioni diventerà più accorto. In somma giustizia, somma virtù; ma i progetti degli empi saranno abbattuti. | 5 El tonto desprecia la corrección de su padre; quien sigue la reprensión es cauto. |
6 La casa del giusto ha un fornimento copioso, e nei proventi dell'empio c'è lo scompiglio. | 6 La casa del justo abunda en riquezas, en las rentas del malo no falta inquietud. |
7 Le labbra dei saggi spanderanno la scienza, ma il cuore degli stolti, non farà il simile. | 7 Los labios de los sabios siembran ciencia, pero no así el corazón de los necios. |
8 Le vittime degli empi sono in abominio al Signore e i voti dei buoni gli sono graditi. | 8 Yahveh abomina el sacrificio de los malos; la oración de los rectos alcanza su favor. |
9 La via dell'empio è in abominio a Dio e il seguace della giustizia egli ama. | 9 Yahveh abomina el camino malo; y ama al que va tras la justicia. |
10 Brutta lezione toccherà a chi lascia la via della vita; chi odia la correzione morrà. | 10 Corrección severa a quien deja el camino; el que odia la reprensión perecerá. |
11 L'Inferno e la Perdizione sono nella presenza di Dio; quanto più i cuori dei figli degli uomini? | 11 Seol y Perdición están ante Yahveh: ¡cuánto más los corazones de los hombres! |
12 Lo schernitore non ama chi lo riprende e dai saggi non ci va. | 12 El arrogante no quiere ser reprendido, no va junto a los sabios. |
13 Cuore allegro rischiara la faccia e la tristezza dell'animo abbatte lo spirito. | 13 Corazón alegre hace buena cara, corazón en pena deprime el espíritu. |
14 Il cuor dell'intelligente cerca la scienza, e la bocca degli stolti si pasce di fatuità. | 14 Corazón inteligente busca la ciencia, los labios de los necios se alimentan de necedad. |
15 Tutti i giorni del povero sono brutti; però un animo tranquillo è come un banchetto perpetuo. | 15 Todos los días del pobre son malos, para el corazón dichoso, banquetes sin fin. |
16 Meglio il poco col timor di Dio, che grandi tesori e che non saziano. | 16 Mejor es poco con temor de Yahveh, que gran tesoro con inquietud. |
17 Meglio essere invitati ad un pasto di legumi, dove regna l'amore, che ad un pranzo di carne di vitello, dove c'è odio. | 17 Más vale un plato de legumbres, con cariño, que un buey cebado, con odio. |
18 L'uomo iracondo suscita le risse, ed il longanime acquieta quelle accese. | 18 El hombre violento provoca disputas, el tardo a la ira aplaca las querellas. |
19 La via del pigro è come una siepe di spine, e il cammino dei buoni è senza inciampi. | 19 El camino del perezoso es como un seto de espinos. la senda de los rectos es llana. |
20 Il figlio saggio rallegra il padre, e l'uomo stolto disprezza sua madre. | 20 El hijo sabio es la alegría de su padre, el hombre necio desprecia a su madre. |
21 La follia è gioia per l'insensato, ma l'uomo prudente va dritto al suo cammino. | 21 La necedad alegra al insensato, el hombre inteligente camina en derechura. |
22 I disegni falliscono dove manca il consiglio; e dove abbondano i consiglieri riescono. | 22 Donde no hay consultas, los planes fracasan; con muchos consejeros, se llevan a cabo. |
23 L'uomo gode nel sentenziare di propria bocca, e un discorso opportuno è cosa ottima. | 23 El hombre halla alegría en la respuesta de su boca; una palabra a tiempo, ¡qué cosa más buena! |
24 Il sentiero della vita è al disopra [per il] savioper evitare l'Inferno che è giù in fondo. | 24 Camino de la vida, hacia arriba, para el sabio, para que se aparte del seol, que está abajo. |
25 Il Signore abbatterà la casa dei superbie fisserà i termini della vedova. | 25 La casa de los soberbios la destruye Yahveh, y mantiene en pie los linderos de la viuda. |
26 Abominio di Dio sono i pensieri cattivi, e il parlar casto è approvato da Lui come il più bello. | 26 Yahveh abomina los proyectos perversos; pero son puras las palabras agradables. |
27 Scompiglia la sua casa chi segue l'avarizia; chi invece odia i regali, vivrà. Per la misericordia e per la fede si purificano i peccati; e col timor del Signore ognuno evita il male. | 27 Quien se da al robo, perturba su casa, quien odia los regalos, vivirá. |
28 La mente del giusto medita l'obbedienza ed il labbro degli empi ribocca di malvagità. | 28 El corazón del justo recapacita para responder, la boca de los malos esparce maldades. |
29 Il Signore è lontano dai malvagi, ma esaudirà le preghiere dei giusti. | 29 Yahveh se aleja de los malos, y escucha la plegaria de los justos. |
30 Il lume degli occhi allieta l'animo, e la buona fama impingua le ossa. | 30 Una mirada luminosa alegra el corazón, una buena noticia reanima el vigor. |
31 L'orecchio che dà ascolto ai salutari ammonimentidimorerà in mezzo ai saggi. | 31 Oído que escucha reprensión saludable, tiene su morada entre los sabios. |
32 Chi rigetta la disciplina, disprezza l'anima sua; e chi è arrendevole alle correzioni ha senno. | 32 Quien desatiende la corrección se desprecia a sí mismo, quien escucha la reprensión adquiere sensatez. |
33 Timor del Signore, regola di sapienza e innanzi alla gloria va l'umiltà. | 33 El temor de Yahveh instruye en sabiduría: y delante de la gloria va la humildad. |