Salmi 40
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA RICCIOTTI | KING JAMES BIBLE |
---|---|
1 - Al corifeo. Salmo di David. | 1 I waited patiently for the LORD; and he inclined unto me, and heard my cry. |
2 Beato chi pensa al miserabile e al povero: nel giorno della sventura lo libererà il Signore. | 2 He brought me up also out of an horrible pit, out of the miry clay, and set my feet upon a rock, and established my goings. |
3 Il Signore lo conserverà e gli darà vita, e beato lo farà sulla terra, e non lo abbandonerà all'animosità de' suoi nemici. | 3 And he hath put a new song in my mouth, even praise unto our God: many shall see it, and fear, and shall trust in the LORD. |
4 Il Signore lo soccorrerà sul letto del suo dolore: tutto il suo giaciglio rivolterai [a lui, o Signore] nella sua infermità. | 4 Blessed is that man that maketh the LORD his trust, and respecteth not the proud, nor such as turn aside to lies. |
5 Io grido: «Signore, abbi pietà di me, sana l'anima mia, perchè ho peccato contro di te». | 5 Many, O LORD my God, are thy wonderful works which thou hast done, and thy thoughts which are to us-ward: they cannot be reckoned up in order unto thee: if I would declare and speak of them, they are more than can be numbered. |
6 I miei nemici m'imprecan mali:«Quando morrà egli e perirà il suo nome?». | 6 Sacrifice and offering thou didst not desire; mine ears hast thou opened: burnt offering and sin offering hast thou not required. |
7 E se [alcuno] entra a veder[mi], fintamente parla; il suo cuore accumula malignità in sè: esce fuori e [le] propala. | 7 Then said I, Lo, I come: in the volume of the book it is written of me, |
8 A un tempo contro di me sussurran tutti i miei nemici, contro di me macchinano sciagure per me. | 8 I delight to do thy will, O my God: yea, thy law is within my heart. |
9 Un disegno iniquo han stabilito contro di me, [dicendo]:«Forsechè colui che [ora] giace, non potrà sorgere?». | 9 I have preached righteousness in the great congregation: lo, I have not refrained my lips, O LORD, thou knowest. |
10 Anche l'amico mio, nel quale mi fidavo, che mangiava il mio pane, col più gran tradimento m'ha insidiato. | 10 I have not hid thy righteousness within my heart; I have declared thy faithfulness and thy salvation: I have not concealed thy lovingkindness and thy truth from the great congregation. |
11 Ma tu, o Signore, abbi pietà di me, e rialzami, e renderò loro [il dovere]! | 11 Withhold not thou thy tender mercies from me, O LORD: let thy lovingkindness and thy truth continually preserve me. |
12 Da ciò conoscerò che mi vuoi bene, se non godrà il mio nemico a motivo di me. | 12 For innumerable evils have compassed me about: mine iniquities have taken hold upon me, so that I am not able to look up; they are more than the hairs of mine head: therefore my heart faileth me. |
13 [Sì] per la mia innocenza tu mi proteggerai, e mi stabilirai in faccia a te in eterno! | 13 Be pleased, O LORD, to deliver me: O LORD, make haste to help me. |
14 Sia benedetto il Signore Iddio d'Israele di secolo in secolo. Così sia! Così sia! | 14 Let them be ashamed and confounded together that seek after my soul to destroy it; let them be driven backward and put to shame that wish me evil. |
15 Let them be desolate for a reward of their shame that say unto me, Aha, aha. | |
16 Let all those that seek thee rejoice and be glad in thee: let such as love thy salvation say continually, The LORD be magnified. | |
17 But I am poor and needy; yet the Lord thinketh upon me: thou art my help and my deliverer; make no tarrying, O my God. |