Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Salmi 37


font
BIBBIA RICCIOTTIKING JAMES BIBLE
1 - Salmo di David. Per la commemorazione. Per il sabbato.1 Fret not thyself because of evildoers, neither be thou envious against the workers of iniquity.
2 Signore, nel tuo sdegno, non mi rimproverare, e nell' ira tua non mi castigare.2 For they shall soon be cut down like the grass, and wither as the green herb.
3 Perché le frecce son confitte in me, e hai aggravato su me la tua mano.3 Trust in the LORD, and do good; so shalt thou dwell in the land, and verily thou shalt be fed.
4 Non v'è sanità nella mia carne a cagion dell'ira tua, non v'ha pace per le mie ossa a cagione de' miei peccati.4 Delight thyself also in the LORD; and he shall give thee the desires of thine heart.
5 Perché le mie iniquità han sorpassato il mio capo, e come grave pondo si sono aggravate, troppo per me!5 Commit thy way unto the LORD; trust also in him; and he shall bring it to pass.
6 Sono imputridite e marcite le mie piagheper la mia stoltezza.6 And he shall bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noonday.
7 Misero io sono e curvo sino all'estremo, tutto il dì me ne vo contristato.7 Rest in the LORD, and wait patiently for him: fret not thyself because of him who prospereth in his way, because of the man who bringeth wicked devices to pass.
8 I miei lombi son pieni di fiamme, e non v'è sanità nella mia carne.8 Cease from anger, and forsake wrath: fret not thyself in any wise to do evil.
9 Son abbattuto e fiaccato oltre modo, ruggisco per il gemito del mio cuore.9 For evildoers shall be cut off: but those that wait upon the LORD, they shall inherit the earth.
10 Signore, dinanzi a te è ogni mio desiderio, e il mio sospiro a te non è nascosto!10 For yet a little while, and the wicked shall not be: yea, thou shalt diligently consider his place, and it shall not be.
11 Il mio cuore è in subbuglio, m'ha abbandonato il mio vigore, e il lume degli occhi miei anch'esso non è [più] con me.11 But the meek shall inherit the earth; and shall delight themselves in the abundance of peace.
12 I miei amici e compagni di fronte alla mia piaga si fermano, e i miei prossimi da lungi si stanno.12 The wicked plotteth against the just, and gnasheth upon him with his teeth.
13 E tendon lacci quei che mirano alla mia vita, e quei che cercano il mio danno propalan falsità, e inganni tutto il dì van meditando.13 The Lord shall laugh at him: for he seeth that his day is coming.
14 Ma io [son] come un sordo, non dò ascolto, e son come un muto che non apre la sua bocca.14 The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, and to slay such as be of upright conversation.
15 Son diventato come un uom che non ode, e che non ha repliche sulla sua bocca.15 Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
16 Perchè in te, o Signore, io spero: tu m'esaudirai, o Signore Dio mio.16 A little that a righteous man hath is better than the riches of many wicked.
17 Ho detto: «Non si rallegrin di me i miei nemici, che [già] al vacillar de' miei piedi fan la voce grossa contro di me!».17 For the arms of the wicked shall be broken: but the LORD upholdeth the righteous.
18 Perchè ai flagelli sono esposto, e il mio dolore è sempre dinanzi a me.18 The LORD knoweth the days of the upright: and their inheritance shall be for ever.
19 Giacchè l'iniquità mia io confesso, e m'angustio per il mio peccato.19 They shall not be ashamed in the evil time: and in the days of famine they shall be satisfied.
20 E i miei nemici vivono e si fan più forti di me, e si moltiplicano quei che m'odiano ingiustamente.20 But the wicked shall perish, and the enemies of the LORD shall be as the fat of lambs: they shall consume; into smoke shall they consume away.
21 Quei che rendon male per bene, m'attaccano perch'io vo dietro al bene.21 The wicked borroweth, and payeth not again: but the righteous sheweth mercy, and giveth.
22 Non m'abbandonare, Signore: Dio mio, non t'allontanar da me.22 For such as be blessed of him shall inherit the earth; and they that be cursed of him shall be cut off.
23 Accorri in mio aiuto, o Signore, Dio della mia salvezza!23 The steps of a good man are ordered by the LORD: and he delighteth in his way.
24 Though he fall, he shall not be utterly cast down: for the LORD upholdeth him with his hand.
25 I have been young, and now am old; yet have I not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread.
26 He is ever merciful, and lendeth; and his seed is blessed.
27 Depart from evil, and do good; and dwell for evermore.
28 For the LORD loveth judgment, and forsaketh not his saints; they are preserved for ever: but the seed of the wicked shall be cut off.
29 The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever.
30 The mouth of the righteous speaketh wisdom, and his tongue talketh of judgment.
31 The law of his God is in his heart; none of his steps shall slide.
32 The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him.
33 The LORD will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
34 Wait on the LORD, and keep his way, and he shall exalt thee to inherit the land: when the wicked are cut off, thou shalt see it.
35 I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a green bay tree.
36 Yet he passed away, and, lo, he was not: yea, I sought him, but he could not be found.
37 Mark the perfect man, and behold the upright: for the end of that man is peace.
38 But the transgressors shall be destroyed together: the end of the wicked shall be cut off.
39 But the salvation of the righteous is of the LORD: he is their strength in the time of trouble.
40 And the LORD shall help them and deliver them: he shall deliver them from the wicked, and save them, because they trust in him.