Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Esdra 8


font
BIBBIA RICCIOTTINOVA VULGATA
1 - Questi dunque sono i capi delle famiglie, e quelli della loro progenie che con me vennero via da Babilonia, regnando Artaserse:1 Hi sunt ergo principes familiarum et genealogia eorum, qui ascenderuntmecum in regno Artaxerxis regis de Babylone:
2 Dei figli di Finees, Gersom. Dei figli di Itamar, Daniele. Dei figli di Davide, Attus.2 De filiis Phinees, Gersom. Defiliis Ithamar, Daniel. De filiis David, Hattus filius Secheniae.
3 Dei figli di Sechenia, figli di Faros, Zaccaria; e con lui furon contati centocinquanta uomini.3 De filiisPharos, Zacharias; et cum eo numerati sunt viri centum quinquaginta.
4 Dei figli di Faat Moab, Elioenai figlio di Zaree, e con lui duecento uomini.4 De filiisPhahathmoab, Elioenai filius Zaraiae, et cum eo ducenti viri.
5 Dei figli di Sechenia, il figlio d'Ezechiele, e con lui trecento uomini.5 De filiisZethua, Sechenia filius Iahaziel, et cum eo trecenti viri.
6 Dei figli d'Adan, Abed figlio di Jonatan, e con lui cinquanta uomini.6 De filiis Adin,Ebed filius Ionathan, et cum eo quinquaginta viri.
7 De' figli d'Alam, Isaia figlio di Atalia, e con lui settanta uomini.7 De filiis Elam, Iesaiasfilius Athaliae, et cum eo septuaginta viri.
8 Dei figli di Safatia, Zebedia figlio di Micael, e con lui ottanta uomini.8 De filiis Saphatiae, Zabadiafilius Michael, et cum eo octoginta viri.
9 De' figli di Joab, Obedia figlio di Jaiel, e con lui duecentodiciotto uomini.9 De filiis Ioab, Abdia filius Iahiel,et cum eo ducenti decem et octo viri.
10 De' figli di Selomit, il figlio di Josfia, e con lui centosessanta uomini.10 De filiis Bani, Selomith filiusIosphiae, et cum eo centum sexaginta viri.
11 De' figli di Bebai, Zaccaria figlio di Bebai, e con lui ventotto uomini.11 De filiis Bebai, Zacharias filiusBebai, et cum eo viginti octo viri.
12 De' figli di Azgad, Joanan figlio di Eccetan, e con lui centodieci uomini.12 De filiis Azgad, Iohanan filius Eccetan,et cum eo centum et decem viri.
13 De' figli di Adonicam, che erano gli ultimi, i nomi sono: Elifelet, Jeiel, Samaia, e sessanta uomini con loro.13 De filiis Adonicam ascenderunt iuniores, ethaec nomina eorum: Eliphalet et Iehiel et Semeias, et cum eis sexaginta viri.
14 Dei figli di Begui, Utai e Zacur, e settanta uomini con loro.14 De filiis Beguai, Uthai filius Zabud, et cum eis septuaginta viri.
15 Io dunque li radunai presso il fiume che scorre verso Aava, e lì rimanemmo tre giorni; cercai fra il popolo e fra i sacerdoti se v'erano de' figli di Levi, e non ve ne trovai.15 Congregavi autem eos ad fluvium, qui decurrit ad Ahava, et mansimus ibitribus diebus. Recensui populum et sacerdotes; de filiis autem Levi non inveniibi.
16 Allora, mandai Eliezer, Ariel, Semeia, Elnatan, Jarib, un altro Elnatan, Natan, Zaccaria, Mosollam, maggiorenti, e Joiarib ed Elnatan, uomini saggi;16 Itaque misi Eliezer et Ariel et Semeiam et Ioiarib et Elnathan et Nathanet Zachariam et Mosollam principes sapientes.
17 li mandai ad Eddo, che era il primo del luogo detto Casfia; e suggerii loro le parole che dovevan dire a Eddo ed a' suoi fratelli Natinei, nel luogo detto Casfia, per condurci dei ministri per la casa del Dio nostro.17 Et misi eos ad Eddo, qui estprimus in Chasphiae loco, et posui in ore eorum verba, quae loquerentur ad Eddoet fratres eius, ut adducerent nobis ministros domus Dei nostri.
18 E con l'aiuto di Dio che ci protesse, ci condussero un uomo dottissimo dei figli di Mooli figlio di Levi figlio di Israele, e Sarabia, e i figli ed i fratelli suoi, diciotto.18 Etadduxerunt nobis per manum Dei nostri bonam super nos virum doctissimum defiliis Moholi filii Levi filii Israel nomine Serebiam et filios eius et fratreseius decem et octo
19 Inoltre, Asabia, e con lui Isaia, dei figli di Merari, e i figli e fratelli suoi, venti.19 et Hasabiam et cum eo Iesaiam de filiis Merari filiosqueeius et fratres eius viginti
20 E de' Natinei, assegnati da Davide e dai capi al servizio de' leviti, duecentoventi. Tutti questi si chiamavano col proprio nome.20 et de oblatis, quos dederant David et principesad ministeria Levitarum, ducentos viginti viros; omnes hi suis nominibusrecensiti sunt.
21 Lì dunque, presso il fiume Aava, indissi un digiuno, per far penitenza innanzi al Signore Dio nostro, ed ottenere da lui aperta la via a noi, ai nostri figli, ed a tutte le nostre sostanze.21 Et praedicavi ibi ieiunium iuxta fluvium Ahava, ut affligeremur coram Deonostro et peteremus ab eo iter prosperum nobis et filiis nostris universaequesubstantiae nostrae.
22 Invero, ebbi vergogna di chiedere al re una scorta di cavalieri che ci difendessero da' nemici durante il viaggio, mentre avevamo detto al re: «La mano di Dio nostro viene in aiuto di tutti quelli che sinceramente lo invocano, il suo impero, la sua forza ed il suo sdegno si fan sentire su tutti quelli che lo abbandonano».22 Erubui enim petere a rege praesidium et equites, quidefenderent nos ab inimico in via, quia dixeramus regi: “ Manus Dei nostri estsuper omnes, qui quaerunt eum in bonitate, et potentia eius et fortitudo eiussuper omnes, qui derelinquunt eum ”.
23 Digiunammo dunque, e pregammo a questo fine il Signore, e tutto ci andò bene.23 Ieiunavimus autem et rogavimus Deumnostrum per hoc, et evenit nobis prospere.
24 Scelsi dodici de' capi de' sacerdoti: Sarabia ed Asabia, e dieci de' loro fratelli con loro.24 Et separavi de principibus sacerdotum duodecim, Serebiam et Hasabiam et cumeis de fratribus eorum decem,
25 E pesai innanzi a loro l'argento e l'oro, ed i vasi sacri della casa del Dio nostro, consegnati dal re, da' suoi consiglieri e principi, e da tutti quei d'Israele che vi s'erano trovati.25 appendique eis argentum et aurum et vasa:tributum domus Dei nostri, quod obtulerat rex et consiliatores eius et principeseius universusque Israel eorum, qui ibi inveniebantur.
26 E pesai nelle loro mani seicentocinquanta talenti d'argento, cento vasi d'argento, cento talenti d'oro.26 Et appendi in manibuseorum argenti talenta sescenta quinquaginta et vasa argentea centum, quaehabebant talenta duo, auri centum talenta,
27 venti coppe d'oro del peso di mille soldi, e due vasi di ottimo lucente bronzo, belli come d'oro.27 et crateres aureos viginti, quihabebant solidos millenos, et vasa aeris fulgentis optimi duo pretiosa ut aurum.
28 E dissi a quelli: «Voi siete i santi del Signore; e santi sono questi vasi, e l'argento e l'oro che è stato spontaneamente offerto al Signore Iddio de' padri nostri.28 Et dixi eis: “ Vos sancti Domini, et vasa sancta et argentum et aurumconsecrata Domino, Deo patrum nostrorum;
29 Abbiatene cura, e custoditelo, sinchè lo ripesiate, per il tesoro della casa del Signore, innanzi ai principi de' sacerdoti e de' leviti, ed ai capi delle famiglie d'Israele, in Gerusalemme».29 vigilate et custodite, donecappendatis coram principibus sacerdotum et Levitarum et ducibus familiarumIsrael in Ierusalem, in habitaculis domus Domini ”.
30 Presero dunque i sacerdoti ed i leviti quel peso d'argento e d'oro e dei vasi, per portarlo a Gerusalemme nella casa del Dio nostro.30 Susceperunt autemsacerdotes et Levitae pondus argenti et auri et vasorum, ut deferrent Ierusalemin domum Dei nostri.
31 Partimmo dunque dal fiume Aava a dì dodici del mese primo, diretti a Gerusalemme; fu con noi la mano del Signore, e nel viaggio ci liberò dalle insidie dei nemici.31 Promovimus ergo a flumine Ahava duodecimo die mensis primi, ut pergeremusIerusalem; et manus Dei nostri fuit super nos et liberavit nos de manu inimiciet insidiatoris in via,
32 Giunti a Gerusalemme, vi ci riposammo tre giorni.32 et venimus Ierusalem et mansimus ibi tribus diebus.
33 Al quarto giorno, l'argento, l'oro, ed i vasi sacri furono riposti nella casa del nostro Dio, per mano di Meremot figlio di Uria sacerdote; era con lui Eleazaro figlio di Finees; e con loro, Jozabed figlio di Josue e Noadaia, figlio di Bennoi, leviti;33 Die autem quarta appensum est argentum et aurum et vasa in domo Dei nostriper manum Meremoth filii Uriae sacerdotis et cum eo Eleazar filius Phineescumque eis Iozabad filius Iesua et Noadia filius Bennui Levitae,
34 tutto fu contato e pesato, e di tutto fu scritto al tempo stesso l'inventario.34 iuxtanumerum et pondus omnia; descriptumque est omne pondus. In tempore illo,
35 Quelli poi che erano tornati dalla cattività, figli della trasmigrazione, offrirono olocausti al Signore: dodici vitelli per tutto il popolo d'Israele, novantasei arieti, settantasette agnelli, e dodici capri per il peccato; tutto questo, in olocausto al Signore.35 quivenerant de captivitate, filii transmigrationis, obtulerunt holocautomata DeoIsrael, vitulos duodecim pro omni populo Israel, arietes nonaginta sex, agnosseptuaginta septem, hircos pro peccato duodecim: omnia in holocaustum Domino.
36 Presentarono poi gli editti del re ai satrapi suoi ministri, ed ai capi di là dal fiume, i quali favorirono il popolo e la casa di Dio.36 Dederunt autem edicta regis satrapis regis et ducibus trans flumen etsublevaverunt populum et domum Dei.