1 - Beniamino generò Bale suo primogenito, Asbel il secondo, Aara il terzo, | 1 Now Benjamin beget Bale his firstborn, Asbel the second, Ahara the third, |
2 Noaa il quarto e Rafa il quinto. | 2 Nohaa the fourth, and Rapha the fifth. |
3 I figli di Bale furono Addar, Gera, Abiud, | 3 And the sons of Bale were Addar, and Gera, and Abiud, |
4 Abisue, Naaman, Aoe, | 4 And Abisue, and Naamar, and Ahoe, |
5 Gera, Sefufan, Uram. | 5 And Gera, and Sephuphan, and Huram. |
6 I figli di Aod capi delle famiglie, che abitavano in Gabaa e che furono trasferiti in Manaat, furono: | 6 These are the sons of Ahod, heads of families that dwelt in Gabaa, who were removed into Mrtnahsth. |
7 Naaman, Achia, Gera, il quale li trasportò, e generò Oza e Aiud. | 7 And Naaman, and Achia, and Gera he removed them, and beget Oza, and Ahiud. |
8 Saaraim generò nel paese di Moab, dopo che ebbe abbandonato le sue mogli Usim e Bara; | 8 And Saharim begot in the land of Moab, after he sent away Husim and Bara his wives. |
9 da Odes sua moglie generò Jobab, Sebia, Mosa e Molcom; | 9 And he beget of Hodes his wife Jobab, and Sebia, and Mesa, and Molchom, |
10 Jeus, Sechia e Marma; questi suoi figli furono principi nelle loro famiglie. | 10 And Jehus and Sechia, and Marma. These were his sons heads of their families. |
11 Meusim poi generò Abitob ed Elfaal. | 11 And Mehusim beget Abitob, and Elphaal. |
12 I figli di Elfaal furono: Eber, Misaam e Samad; questi edificò Omo, Lod e i villaggi circostanti. | 12 And the sons of Elphaal were Heber, and Misaam, and Samad: who built One, and Led, and its daughters. |
13 Baria e Sama furono i principi delle parentele che abitavano in Aialon; essi scacciarono gli abitanti di Get. | 13 And Baria, and Sama were heads of their kindreds that dwelt in Aialon: these drove away the inhabitants of Geth. |
14 Aio, Sesac, Jerimot, | 14 And Ahio, and Sesac, and Jerimoth, |
15 Zabadia, Arod, Eder, | 15 And Zabadia, and Arod, and Heder, |
16 Micael, Jesfa e Joa furono figli di Baria. | 16 And Michael, and Jespha, and Joha, the sons of Baria. |
17 Zabadia, Mosollam, Ezeci, Eber, | 17 ,17And Zabadia, and Mosollam, and Hezeci, and Heber, |
18 Jesamari, Jezlia, Jobab, furono figli di Elfaal. | 18 And Jesamari, and Jezlia, and Jobab, sons of Elphaal, |
19 Jacim, Zecri, Zabdi, | 19 And Jacim, and Zechri, and Zabdi, |
20 Elioenai, Seletai, Eliel, | 20 And Elioenai, and Selethai, and Elial, |
21 Adaia, Baraia e Samarat furono i figli di Semei. | 21 And Adaia, and Baraia, and Samareth, the sons of Semei. |
22 Jesfam, Eber, Eliel, | 22 And Jespham, and Heber, and Eliel, |
23 Abdon, Zecri, Anan, | 23 And Abdon, and Zechri, and Hanan, |
24 Anania, Elam, Anatotia, | 24 And Hanania, and Elam, and Anathothia. |
25 Jefdaia e Fanuel furono figli di Sesac. | 25 And Jephdaia, and Phanuel the sons of Sesac. |
26 Samsari, Sooria, Otolia, | 26 And Samsari, and Sohoria and Otholia, |
27 Jersia, Elia e Zecri furono figli di Jeroam. | 27 And Jersia, and Elia, and Zechri, the sons of Jeroham. |
28 Questi furono i patriarchi e i principi delle parentele che abitarono in Gerusalemme. | 28 These were the chief fathers, and heads of their families who dwelt in Jerusalem. |
29 In Gabaon abitarono Abigabaon, la cui moglie aveva nome Maaca | 29 And at Gabaon dwelt Abigabaon, and the name of his wife was Maacha: |
30 e il figlio di lui primogenito Abdon, Sur, Cis, Baal, Nadab, | 30 And his firstborn son Abdon, and Sur, and Cia, and Baal, and Nadab, |
31 Gedor, Aio, Zacher e Macellot. | 31 And Gedor, and Ahio, and Zacher, and Macelloth: |
32 Macellot generò Samaa. Essi abitarono anche in Gerusalemme coi loro fratelli dalla parte opposta di essi. | 32 And Macelloth beget Samaa: and they dwelt over against their brethren in Jerusalem with their brethren. |
33 Ner generò Cis e Cis generò Saul; Saul generò Jonatan, Melchisua, Abinadab ed Esbaal. | 33 And Ner beget Cia, and Cia beget Saul. And Saul begot Jonathan and Melchisua, and Abinadab, and Esbaal. |
34 Il figlio di Jonatan fu Meribbaal, Meribbaal generò Mica. | 34 And the son of Jonathan was Meribbaal: and Meribbaal begot Micha. |
35 I figli di Mica furono: Fiton, Melec, Taraa e Aaz. | 35 And the sons of Micha were Phithon, and Melech, and Tharaa, and Ahaz. |
36 Aaz generò Joada, e Joada generò Alamat, Azmot e Zamri. Zamri generò Mosa; | 36 And Ahaz beget Joada: and Joada beget Alamath, and Azmoth, and Zamri: and Zamri beget Mesa, |
37 Mosa generò Banaa, il cui figlio fu Rafa, da cui nacque Elasa, che generò Asel. | 37 And Mesa beget Banaa, whose son was Rapha, of whom was born Elasa, who beget Asel. |
38 Asel ebbe sei figli i cui nomi furono: Ezricam, Bocru, Ismael, Saria, Obdia e Anan. Tutti costoro furono figli di Asel. | 38 And Asel had six sons whose names were Ezricam, Bochru, Ismahel, Saria, Obdia, and Hanan. All these were the sons of Asel. |
39 I figli di Esec suo fratello furono: Ulam primogenito, Jeus il secondo, Elifalet il terzo. | 39 And the sons of Esec, his brother, were Ulam the firstborn, and Jehus the second, and Eliphelet the third. |
40 I figli di Ulam furono uomini robustissimi e di grande abilità nel tirare coll'arco. Ebbero molti figli e nipoti, fin centocinquanta. Tutti costoro furono figli di Beniamino. | 40 And the sons of Ulam were most valiant men, and archers of great strength: and they had many sons and grandsons, even to a hundred and fifty. All these were children of Benjamin. |