Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Romans 13


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINBIBLES DES PEUPLES
1 Let every soul be subject to higher authorities. For there is no authority except from God and those who have been ordained by God.1 Chacun dans cette vie doit obéir aux représentants de l’autorité. Car il n’y a d’autorité que celle qui vient de Dieu, et les charges publiques ont été voulues par Dieu.
2 And so, whoever resists authority, resists what has been ordained by God. And those who resist are acquiring damnation for themselves.2 Donc celui qui résiste à l’autorité s’insurge contre un décret de Dieu, et ceux qui s’insurgent préparent leur propre condamnation.
3 For leaders are not a source of fear to those who work good, but to those who work evil. And would you prefer not to be afraid of authority? Then do what is good, and you shall have praise from them.3 On n’a pas à craindre les chefs quand on fait le bien, mais quand on fait le mal. Veux-tu vivre sans avoir à craindre les autorités? Fais le bien et tu recevras des éloges.
4 For he is a minister of God for you unto good. But if you do what is evil, be afraid. For it is not without reason that he carries a sword. For he is a minister of God; an avenger to execute wrath upon whomever does evil.4 Ce sont des agents de Dieu qui t’aident à faire le bien, et si tu agis mal, fais bien attention: ce n’est pas pour rien qu’ils sont armés. Ils sont encore les agents de Dieu quand ils punissent les malfaiteurs.
5 For this reason, it is necessary to be subject, not solely because of wrath, but also because of conscience.5 Donc il faut obéir, et pas seulement par peur du châtiment mais en conscience.
6 Therefore, you must also offer tribute. For they are the ministers of God, serving him in this.6 C’est ainsi que vous devez payer les impôts. C’est encore comme fonctionnaires de Dieu qu’ils en exigent le paiement.
7 Therefore, render to all whatever is owed. Taxes, to whom taxes is due; revenue, to whom revenue is due; fear, to whom fear is due; honor, to whom honor is due.7 Donc payez à chacun ce que vous lui devez: l’impôt s’il a droit à l’impôt, la taxe s’il a droit à la taxe, l’obéissance si c’est l’obéissance, le respect si c’est le respect.
8 You should owe nothing to anyone, except so as to love one another. For whoever loves his neighbor has fulfilled the law.8 Tâchez de ne rien devoir à personne, si ce n’est l’amour que vous vous devez entre vous. Et quand on aime le prochain, on est en règle avec la Loi:
9 For example: You shall not commit adultery. You shall not kill. You shall not steal. You shall not speak false testimony. You shall not covet. And if there is any other commandment, it is summed up in this word: You shall love your neighbor as yourself.9 Tu aimeras le prochain comme toi-même. Cette seule parole résume les commandements: Tu ne commettras pas l’adultère, tu ne tueras pas, tu ne voleras pas, tu ne désireras pas, et tous les autres encore.
10 The love of neighbor does no harm. Therefore, love is the plenitude of the law.10 L’amour ne fait pas de mal au prochain; l’amour est donc la parfaite réponse à la Loi.
11 And we know the present time, that now is the hour for us to rise up from sleep. For already our salvation is closer than when we first believed.11 Comprenez le temps où nous sommes: c’est l’heure de nous réveiller, car notre salut est déjà plus proche que lorsque nous sommes venus à la foi.
12 The night has passed, and the day draws near. Therefore, let us cast aside the works of darkness, and be clothed with the armor of light.12 La nuit est bien avancée et le jour est proche. Laissons donc là les œuvres des ténèbres, et revêtons une armure de lumière.
13 Let us walk honestly, as in the daylight, not in carousing and drunkenness, not in promiscuity and sexual immorality, not in contention and envy.13 Agissons noblement, comme en plein jour: pas d’excès de table et d’alcool, pas de coucheries ni de débauche, pas de querelles ni de jalousie.
14 Instead, be clothed with the Lord Jesus Christ, and make no provision for the flesh in its desires.14 Revêtez-vous du Seigneur Jésus, le Christ, et ne faites pas ce que la chair vous suggère; ne vous mettez pas au service de ses convoitises.