Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Matthew 28


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINMODERN HEBREW BIBLE
1 Now on the morning of the Sabbath, when it began to grow light on the first Sabbath, Mary Magdalene and the other Mary went to see the sepulcher.1 ואחרי מוצאי השבת כשהאיר לאחד בשבת באה מרים המגדלית ומרים האחרת לראות את הקבר
2 And behold, a great earthquake occurred. For an Angel of the Lord descended from heaven, and as he approached, he rolled back the stone and sat down on it.2 והנה רעש גדול היה כי מלאך יהוה ירד מן השמים ויגש ויגל את האבן מן הפתח וישב עליה
3 Now his appearance was like lightning, and his vestment was like snow.3 ויהי מראהו כברק ולבושו לבן כשלג
4 Then, out of fear of him, the guards were terrified, and they became like dead men.4 ומפחדו נבהלו השמרים ויהיו כמתים
5 Then the Angel responded by saying to the women: “Do not be afraid. For I know that you are seeking Jesus, who was crucified.5 ויען המלאך ויאמר אל הנשים אתן אל תיראן הן ידעתי כי את ישוע הנצלב אתן מבקשות
6 He is not here. For he has risen, just as he said. Come and see the place where the Lord was placed.6 איננו פה כי קם כאשר אמר באנה ראינה את המקום אשר שכב שם האדון
7 And then, go quickly, and tell his disciples that he has risen. And behold, he will precede you to Galilee. There you shall see him. Lo, I have told you beforehand.”7 ומהרתן ללכת ואמרתן אל תלמידיו כי קם מן המתים והנה הוא הולך לפניכם הגלילה ושם תראהו הנה אמרתי לכן
8 And they went out of the tomb quickly, with fear and in great joy, running to announce it to his disciples.8 ותמהרנה לצאת מן הקבר ביראה ובשמחה גדולה ותרצנה להגיד לתלמידיו
9 And behold, Jesus met them, saying, “Hail.” But they drew near and took hold of his feet, and they adored him.9 הנה הלכות להגיד לתלמידיו והנה ישוע נקרה אליהן ויאמר שלום לכן ותגשנה ותאחזנה ברגליו ותשתחוין לו
10 Then Jesus said to them: “Do not be afraid. Go, announce it to my brothers, so that they may go to Galilee. There they shall see me.”10 ויאמר אליהן ישוע אל תיראן לכנה והגדן לאחי וילכו הגלילה ושם יראוני
11 And when they had departed, behold, some of the guards went into the city, and they reported to the leaders of the priests all that had happened.11 ויהי בלכתן והנה אנשים מן המשמר באו העירה ויגידו לראשי הכהנים את כל הנעשה
12 And gathering together with the elders, having taken counsel, they gave an abundant sum of money to the soldiers,12 ויקהלו עם הזקנים ויתיעצו ויתנו כסף לרב אל אנשי הצבא לאמר
13 saying: “Say that his disciples arrived at night and stole him away, while we were sleeping.13 אמרו כי באו תלמידיו לילה ויגנבו אותו בהיותנו ישנים
14 And if the procurator hears about this, we will persuade him, and we will protect you.”14 ואם ישמע הדבר לפני ההגמון אנחנו נפיסהו והייתם בלי פחד
15 Then, having accepted the money, they did as they were instructed. And this word has been spread among the Jews, even to this day.15 ויקחו את הכסף ויעשו כאשר למדו ותצא השמועה הזאת בין היהודים עד היום הזה
16 Now the eleven disciples went on to Galilee, to the mountain where Jesus had appointed them.16 ועשתי עשר התלמידים הלכו הגלילה אל ההר אשר צום ישוע
17 And, seeing him, they worshipped him, but certain ones doubted.17 ויהי כראותם אתו וישתחוו לו ומקצתם נחלקו בלבם
18 And Jesus, drawing near, spoke to them, saying: “All authority has been given to me in heaven and on earth.18 ויגש ישוע וידבר אליהם לאמר נתן לי כל שלטן בשמים ובארץ
19 Therefore, go forth and teach all nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit,19 לכו ועשו לתלמידים את כל הגוים וטבלתם אתם לשם האב והבן ורוח הקדש
20 teaching them to observe all that I have ever commanded you. And behold, I am with you always, even to the consummation of the age.”20 ולמדתם אתם לשמר את כל אשר צויתי אתכם והנה אנכי אתכם כל הימים עד קץ העולם אמן