Scrutatio

Venerdi, 10 maggio 2024 - San Giobbe ( Letture di oggi)

Amos 5


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINNOVA VULGATA
1 Listen to this word, which I lift over you in lamentation. The house of Israel has fallen, and it will no longer rise again.1 Audite verbum istud,
quod ego levo super vos,
planctum, domus Israel:
2 The virgin of Israel has been thrown onto her land, there is no one who can raise her up.2 Cecidit, non adiciet ut resurgat
virgo Israel;
proiecta est in terram suam,
non est qui suscitet eam.
3 For thus says the Lord God: In the city from which a thousand departed, a hundred will remain, and in that from which a hundred departed, ten will remain, in the house of Israel.3 Quia haec dicit Dominus Deus:
“ Urbs, de qua egrediebantur mille,
relinquentur in ea centum;
et de qua egrediebantur centum,
relinquentur in ea decem
pro domo Israel ”.
4 For thus says the Lord to the house of Israel: Seek me and you will live.4 Quia haec dicit Dominus domui Israel:
“ Quaerite me et vivetis;
5 But do not be willing to seek Bethel, and do not be willing to enter Gilgal, and you will not cross into Beer-sheba. For Gilgal will be led into captivity, and Bethel will be useless.5 et nolite quaerere Bethel
et in Galgalam nolite intrare
et in Bersabee nolite transire,
quia Galgala captiva ducetur,
et Bethel erit iniquitas ”.
6 Seek the Lord and live. Otherwise, the house of Joseph may be destroyed with fire, and it will devour, and there will be no one who can extinguish Bethel.6 Quaerite Dominum et vivite;
ne forte invadat sicut ignis
domum Ioseph,
et devoret, et non sit
qui exstinguat Bethel.
7 You turn judgment into wormwood, and you abandon justice on earth.7 Qui convertunt in absinthium iudicium
et iustitiam in terram deiciunt.
8 The Maker of Arcturus and Orion, who turns darkness into daybreak and who changes day into night; who calls forth the waters of the sea and who pours them out over the face of the earth: The Lord is his name.8 Qui facit stellas Pliadis et Orionem
et convertit in mane tenebras
et diem in noctem obscurat;
qui vocat aquas maris
et effundit eas super faciem terrae;
Dominus nomen eius.
9 It is he who smiles destruction on the healthy, and who brings pillaging upon the powerful.9 Qui micare facit vastitatem super robustum
et vastitatem super arcem affert.
10 They held hatred for the one who corrects at the gate, and they have abhorred the one who speaks perfectly.10 Odio habuerunt corripientem in porta
et loquentem perfecte abominati sunt.
11 Therefore, on his behalf, because you have torn apart the poor and stolen choice prey from him: you will build houses with square stones and you will not dwell in them; you will plant the most delightful vineyards, and you will not drink wine from them.11 Idcirco, pro eo quod conculcastis pauperem
et portionem frumenti abstulistis ab eo,
domos quadro lapide aedificastis
et non habitabitis in eis,
vineas plantastis amantissimas
et non bibetis vinum earum.
12 For I know your many wicked deeds and the strength of your sins, you enemies of the just, accepting bribes, and depriving the poor at the gate.12 Quia cognovi multa scelera vestra
et fortia peccata vestra,
opprimentes iustum, accipientes munus
et pauperes deprimentes in porta.
13 Therefore, the prudent will be silent at that time, for it is an evil time.13 Ideo prudens in tempore illo tacet,
quia tempus malum est.
14 Seek good and not evil, so that you may live. And the Lord God of hosts will be with you, just as you have asked.14 Quaerite bonum et non malum,
ut vivatis,
ita ut sit Dominus, Deus exercituum,
vobiscum, sicut dixistis.
15 Hate evil and love good, and establish judgment at the gate. Perhaps then the Lord God of hosts may have mercy on the remnant of Joseph.15 Odite malum et diligite bonum
et constituite in porta iudicium,
si forte misereatur Dominus, Deus exercituum,
reliquiis Ioseph.
16 Therefore, thus says the Lord God of hosts, the Sovereign: In all the streets, there will be wailing. And in every place where they are outdoors, they will say, “Woe, woe!” And they will call the farmer to mourn, and those who know mourning to lamentation.16 Propterea haec dicit Dominus,
Deus exercituum, dominator:
“ In omnibus plateis planctus,
et in cunctis viis dicetur: “Vae, vae!”;
et vocabunt agricolam ad luctum
et ad planctum eos, qui sciunt lamentationem.
17 And in all the vineyards there will be wailing. For I will cross through your midst, says the Lord.17 Et in omnibus vineis erit luctus,
quia pertransibo in medio tui ”,
dicit Dominus.
18 Woe to those who desire the day of the Lord. What is it to you? The day of the Lord is this: darkness and not light.18 Vae desiderantibus diem Domini!
Ad quid vobis dies Domini?
Tenebrae et non lux.
19 It is as if a man flees from the face of a lion, only to have a bear meet him; or, he enters a house and leans with his hand against the wall, only to have a snake bite him.19 Quomodo si fugiat vir a facie leonis,
et occurrat ei ursus;
et ingrediatur domum
et innitatur manu sua super parietem,
et mordeat eum coluber.
20 Will not the day of the Lord be darkness and not light, and gloom with no brightness in it?20 Numquid non tenebrae dies Domini et non lux?
Et caligo sine splendore in ea?
21 I hate and have rejected your feasts; and I will not accept the odor from your gatherings.21 “ Odi, proieci festivitates vestras
et non delector coetibus vestris.
22 For if you offer me holocausts and your gifts, I will not receive them; and I will not look upon the vows of your fatness.22 Quod si obtuleritis mihi holocautomata,
oblationes vestras non suscipiam
et sacrificia pinguium vestrorum non respiciam.
23 Take away from me the tumult of your songs, and I will not listen to the canticles of your lyre.23 Aufer a me tumultum carminum tuorum,
et canticum lyrarum tuarum non audiam.
24 And judgment will be revealed like water, and justice like a mighty torrent.24 Et affluat quasi aqua iudicium,
et iustitia quasi torrens perennis.
25 Was it you who offered victims and sacrifices to me in the desert for forty years, house of Israel?25 Numquid hostias et oblationes obtulistis mihi in deserto
quadraginta annis, domus Israel?
26 And you carried a tabernacle for your Moloch and the image of your idols: the star of your god, which you made for yourselves.26 Et portastis Saccut regem vestrum,
et Caivan, imagines vestras,
sidus deorum vestrorum, quae fecistis vobis.
27 And I will cause you to go into captivity across Damascus, says the Lord. The God of hosts is his name.27 Et migrare vos faciam trans Damascum ”,
dicit Dominus; Deus exercituum nomen eius.