Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Ezekiel 35


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINBIBLES DES PEUPLES
1 And the word of the Lord came to me, saying:1 Cette parole de Yahvé me fut adressée:
2 “Son of man, set your face against mount Seir, and you shall prophesy about it, and you shall say to it:2 “Tourne ton regard vers la montagne de Séïr et prophétise contre elle. Tu leur diras
3 Thus says the Lord God: Behold, I am against you, mount Seir, and I will extend my hand over you, and I will make you desolate and deserted.3 de la part de Yahvé: Voici que je viens et que j’étends la main sur toi, montagne de Séïr, je vais faire de toi une ruine et un désert.
4 I will tear down your cities, and you will be deserted. And you shall know that I am the Lord.4 Tes villes seront ravagées, tu deviendras un désert et tu sauras que je suis Yahvé.
5 For you have been a continual adversary, and you have enclosed the sons of Israel, by the hands of the sword, in the time of their affliction, in the time of extreme iniquity.5 Avec ta haine de toujours, tu as livré les Israélites à l’épée au temps de l’épreuve, quand j’ai mis fin à leurs fautes.
6 Because of this, as I live, says the Lord God, I will hand you over to blood, and blood will pursue you. Even though you have hated blood, blood will pursue you.6 C’est pourquoi, aussi vrai que je suis vivant, dit Yahvé, puisque tu as fait verser le sang, le sang te poursuivra.
7 And I will make mount Seir desolate and deserted. And I will take away from it the one who departs and the one who returns.7 Je ferai de la montagne de Séïr une ruine et un désert et j’en éliminerai toute présence humaine.
8 And I will fill up its mountains with its slain. In your hills, and in your valleys, as well as in your torrents, the slain will fall by the sword.8 Tes montagnes seront couvertes de cadavres; l’épée fera des victimes sur tes collines, dans tes vallées et dans tous les ravins.
9 I will hand you over to everlasting desolations, and your cities will not be inhabited. And you shall know that I am the Lord God.9 Je te ruinerai pour toujours et tes villes ne seront plus habitées; alors tu sauras que je suis Yahvé.
10 For you have said, ‘Two nations and two lands will be mine, and I will possess them as an inheritance,’ though the Lord was in that place.10 Comment as-tu pu dire: “Les deux nations sont à moi, leur terre maintenant m’appartient”? Yahvé était là!
11 Because of this, as I live, says the Lord God, I will act in accord with your own wrath, and in accord with your own zeal, by which you have acted with hatred toward them. And I will be made known by them, when I will have judged you.11 Aussi vrai que je suis vivant, dit Yahvé, ma colère et ma jalousie seront aussi grandes que la haine que tu as eue pour eux; je me ferai connaître à toi le jour où je te jugerai.
12 And you shall know that I, the Lord, have heard all your disgraces, which you have spoken about the mountains of Israel, saying: ‘They are deserted. They have been given to us to devour.’12 Tu sauras que moi, Yahvé, j’ai entendu toutes ces insultes que tu as lancées: “Tout est ruiné, tout sera pour nous!”
13 And you rose up against me with your mouth, and you disparaged against me with your words. I have heard.13 Vous avez tenu contre moi des propos insolents, et moi j’ai entendu.
14 Thus says the Lord God: When the whole earth will rejoice, I will reduce you to solitude.14 Ainsi parle Yahvé: alors que toute la terre sera dans la joie, je ferai de toi une ruine.
15 Just as you have rejoiced over the inheritance of the house of Israel, when it was laid waste, so will I act toward you. You will be laid waste, O mount Seir, with all of Idumea. And they shall know that I am the Lord.”15 ( ) Non seulement la montagne de Séïr, mais tout Édom sera ravagé, et l’on saura que je suis Yahvé.