Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Isaiah 50


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINBIBLES DES PEUPLES
1 Thus says the Lord: What is this bill of divorce for your mother, by which I have dismissed her? Or who is my creditor, to whom I have sold you? Behold, you were sold by your iniquities, and I have dismissed your mother for your wickedness.1 Voici ce que dit Yahvé: Où est la lettre de divorce de votre mère? L’aurais-je renvoyée? À qui dois-je de l’argent, à qui vous aurais-je vendus? C’est à cause de vos fautes que vous avez été vendus, c’est pour vos crimes que j’ai renvoyé votre mère.
2 For I arrived, and there was no man. I called out, and there was no one who would hear. Has my hand been shortened and become small, so that I am unable to redeem? Or is there no power in me to deliver? Behold, at my rebuke, I will make the sea into a desert. I will turn rivers into dry land. The fish will rot for lack of water and will die of thirst.2 Pourquoi n’ai-je trouvé personne lorsque je suis venu? Pourquoi n’a-t-on pas répondu quand j’ai appelé? Ma main serait-elle trop courte pour libérer, ne suis-je pas assez fort pour sauver? Il suffit que je menace et la mer se dessèche, la rivière disparaît dans la vallée et ses poissons restent à sec, ils meurent au soleil.
3 I will clothe the heavens in darkness, and I will make sackcloth their covering.3 J’habille les cieux tout de noir et les oblige à se vêtir d’un sac.
4 The Lord has given me a learned tongue, so that I would know how to uphold with a word, one who has weakened. He rises in the morning, he rises to my ear in the morning, so that I may heed him like a teacher.4 Le Seigneur Yahvé m’a formé, pour que je parle comme son disciple, que je sache soutenir celui qui est épuisé. Dès le matin il réveille mon attention pour que j’écoute comme fait un disciple.
5 The Lord God has opened my ear. And I do not contradict him. I have not turned back.5 Le Seigneur Yahvé m’a ouvert l’oreille et je ne m’y suis pas refusé, je n’ai pas reculé.
6 I have given my body to those who strike me, and my cheeks to those who plucked them. I have not averted my face from those who rebuked me and who spit on me.6 J’ai livré mon dos à ceux qui me frappaient, mes joues à ceux qui m’arrachaient la barbe, je n’ai pas dérobé mon visage aux insultes, aux crachats.
7 The Lord God is my helper. Therefore, I have not been confounded. Therefore, I have set my face like a very hard rock, and I know that I will not be confounded.7 Le Seigneur Yahvé est de mon côté, et les insultes ne me touchent pas; aussi je garde un visage de pierre, je sais que je n’aurai pas à rougir.
8 He who justifies me is near. Who will speak against me? Let us stand together. Who is my adversary? Let him approach me.8 Voici venir mon juge, qui veut s’en prendre à moi? Allez, comparaissons ensemble, si quelqu’un veut m’accuser, qu’il s’approche!
9 Behold, the Lord God is my helper. Who is the one who would condemn me? Behold, they will all be worn away like a garment; the moth will devour them.9 Si le Seigneur Yahvé est avec moi, qui me condamnera? Regardez-les, voyez comme ils se défont: ils ne sont plus qu’un vêtement dévoré par les mites.
10 Who is there among you who fears the Lord? Who hears the voice of his servant? Who has walked in darkness, and there is no light in him? Let him hope in the name of the Lord, and let him lean upon his God.10 Si quelqu’un parmi vous craint Yahvé, qu’il écoute la voix de son serviteur; si quelqu’un marche dans les ténèbres, là où ne brille nulle lumière, qu’il mette sa confiance dans le Nom de Yahvé, qu’il s’appuie sur son Dieu.
11 Behold, all you who kindle a fire, wrapped in flames: walk in the light of your fire and in the flames that you have kindled. This has been done to you by my hand. You will sleep in anguish.11 Mais vous tous qui allumez un feu, et qui faites autour un cercle de braises, allez donc aux flammes de votre feu, et brûlez avec vos bois embrasés: vous vous roulerez dans vos tourments et cela vous viendra de ma propre main.