Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Sirach 7


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Do not choose to do evil, and evil will not take hold of you.1 Ne tégy rosszat, akkor téged sem ér semmi rossz,
2 Withdraw from the iniquitous, and evil will withdraw from you.2 kerüld az igaztalanságot, akkor távol marad tőled a baj.
3 Son, do not sow evil in the furrows of injustice, and you will not reap them sevenfold.3 Fiam! Ne vess gonosz magot igaztalan barázdába, akkor nem aratod azt hétszeresen!
4 Do not seek a role of leadership from the Lord, and do not seek a seat of honor from the king.4 Ne kérj magadnak az Úrtól uralmat, sem a királytól díszes ülőhelyet!
5 You should not justify yourself before God, for he is the Knower of hearts. And by no means should you wish to seem wise before the king.5 Ne tartsd magadat igaznak Isten előtt, mert ő belelát a szívbe, és ne akarj a király mellett okosnak feltűnni.
6 Do not seek to become a judge, unless you have sufficient strength to shatter iniquities. Otherwise, you might fear the face of the powerful, and so establish a scandal within your integrity.6 Ne kívánj elöljáró lenni, ha nincsen erőd letörni a jogtalanságot, hogy meg ne ijedj a hatalmas képétől, és csorbát ne ejts feddhetetlenségeden.
7 You should not sin against the multitude of a city, nor should you cast yourself against the people.7 Ne véts a város lakossága ellen, és ne elegyedj a nép közé!
8 And you should not bind two sins together. For even in one sin, you will not go unpunished.8 A bűnt megismételni ne kívánd, mert egyért sem maradsz büntetlenül.
9 Do not be cowardly in your soul.9 Ne légy csüggeteg lelkű,
10 You should not be unwilling to beg, nor to give alms.10 ne restelld az imát és az alamizsnálkodást!
11 You should not say: “God will look with favor on the multitude of my gifts, and when I make an offering to the most high God, he will accept my gift.”11 Ne mondd: »Adományaim sokaságát tekinti Isten, ha áldozok a fölséges Istennek, elfogadja ajándékaim!«
12 You should not ridicule a man in bitterness of soul. For there is One who humbles and who exalts: the all-seeing God.12 Ne gúnyolj senkit sem lelke keserűségében, mert van, aki megaláz és felemel: a gondviselő Isten!
13 Do not love a lie against your brother, nor should you act the same toward your friend.13 Ne tervezz álnokságot testvéred ellen, de barátod ellen se tégy ilyesmit!
14 Do not be willing to devise a lie of any kind. For the practice of lying is not good.14 Ne kívánj hazudni sohasem, mert nem jó azt megszokni.
15 Do not choose to be verbose among a multitude of elders, and you should not repeat the words of your prayers.15 Ne fecsegj az előkelők gyülekezetében, és ne szaporítsd a szót imádságodban!
16 You should not hate laborious works, nor the rustic life created by the Most High.16 Ne restelld a fáradságos dolgot, a föld megmunkálását, hisz azt a Magasságbeli rendelte!
17 You should not consider yourself to be among the multitude of the undisciplined.17 Ne számítsd magad a fegyelmezetlen tömeghez;
18 Remember wrath. For it will not be delayed.18 gondolj a haragra, amely nem késik!
19 Humble your spirit greatly. For the retribution against the flesh of the impious is with fire and worms.19 Alázd meg magadat nagyon, mert a bűnös testének fenyítéke tűz és féreg!
20 Do not betray your friend for the sake of money, and you should not spurn your dearest brother for the sake of gold.20 Ne véts barátod ellen, ha késik a fizetéssel, ne vesd meg aranyért drága testvéredet!
21 Do not choose to depart from a good and understanding wife, whom you have been allotted in the fear of the Lord. For the grace of her modesty is above gold.21 Ne hagyd el az okos és jó asszonyt, akit elnyertél Isten félelmében, mert tisztességének bája aranynál is többet ér.
22 You should not harm the servant whose works are honest, nor the hired hand who entrusts his life to you.22 Ne bánj rosszul a szolgával, aki híven szolgál, sem a béressel, aki a lelkét is kiteszi!
23 Let an understanding servant be loved by you like your own soul. You should not cheat him out of freedom, nor abandon him to destitution.23 Az értelmes szolgát úgy szeresd, mint magadat; ne tagadd meg tőle a felszabadítást, és ne hagyd őt nyomorogni!
24 Are cattle yours? Tend to them. And if they are useful, let them remain with you.24 Barmaid vannak? Ügyelj rájuk, és ha megfelelők, tartsd meg őket.
25 Are sons yours? Instruct them, and bow them down from their childhood.25 Fiaid vannak? Neveld meg őket, alakítsd őket gyermekkoruktól fogva!
26 Are daughters yours? Watch over their bodies. And you should not display a light-hearted attitude toward them.26 Leányaid vannak? Őrizd a testüket, és ne mutass nekik nyájas arcot!
27 Give your daughter in marriage, and give her to an understanding man, and you will be doing a great work.27 Add férjhez leányodat, akkor nagy dolgot műveltél, de értelmes férfihez add!
28 If a wife in accord with your soul is yours, you should not reject her. But do not entrust yourself to her who is hateful.28 Ha kedvedre való feleséged van, ne taszítsd el magadtól, de ne bízd magad eltaszított asszonyra. Teljes szívvel
29 With your whole heart, honor your father. And you should not forget the complaints of your mother.29 tiszteld apádat, és meg ne feledkezz anyád fájdalmairól!
30 Remember that you would not have been born except through them. And so, give back to them as they also have done for you.30 Gondold meg, hogy nem születtél volna nélkülük, úgy fizess nekik, amint ők neked!
31 With all your soul, fear the Lord, and consider his priests to be holy.31 Teljes lelkedből féld az Urat, és tartsd tiszteletben az ő papjait!
32 With all your strength, love him who made you, and you should not abandon his ministers.32 Minden erődből szeresd Alkotódat, és ne hagyd cserben az ő szolgáit!
33 Honor God from your whole soul, and confer honor on the priests, and continue to purify yourself with your strength.33 Tiszteld Istent teljes lelkedből, és becsüld meg a papokat, szerezz magadnak engesztelést áldozati lapockákkal.
34 Give them their portion, just as it has been commanded of you, from the first-fruits and from the purifications. And for your ignorant offenses, purify yourself with a smaller offering.34 Add meg nekik a részt, amint az neked elő van írva, a zsengéből és az engesztelő áldozatokból, s a vétségtől tisztítsd meg magadat csekély adománnyal.
35 You should offer to the Lord the gift of your strength, and the sacrifice of sanctification, and the first-fruits of what is holy.35 Az áldozati lapockát és a megszentelő áldozatot mutasd be az Úrnak, s a szent zsengéket is!
36 And reach out your hand to the poor, so that your atonement and your blessing may be perfected.36 A szegénynek nyújtsd a kezedet, hogy tökéletes legyen engesztelésed és áldásod. Kedves az ajándék minden élő szemében, de a halottól se tagadd meg a kegyeletet! Ne hagyd a sírókat vigasz nélkül, és tarts a gyászolókkal! Ne restellj beteget látogatni, ezáltal erősödsz meg a szeretetben! Minden dolgodnál gondolj a végedre, akkor sohasem vétkezel többé!
37 A gift has grace in the sight of all the living, but you should not prohibit grace for the dead.
38 You should not fail to console those who are weeping, nor to walk with those who are mourning.
39 Do not let yourself be slow to visit the sick. For in this way, you will be confirmed in love.
40 In all your works, remember your very end, and so you will not sin, unto eternity.