Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Canticle of Canticles 2


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Bride: "I am a flower of the open field and a lily of the steep valleys."1 Yo soy el narciso de Sarón, el lirio de los valles.
[El Amado]
2 Groom: "Like a lily among the thorns, so is my loved one among the daughters."2 Como un lirio entre los cardos es mi amada entre las jóvenes.
[La Amada]
3 Bride to Chorus: "Like an apple tree among the trees of the forest, so is my beloved among the sons. I sat beneath the shadow of the one whom I desired, and his fruit was sweet to my palate."3 Como un manzano entre los árboles silvestres, es mi amado entre los jóvenes: yo me senté a su sombra tan deseada y su fruto es dulce a mi paladar.
4 "He brought me into the storeroom of wine. He set charity in order within me."4 El me hizo entrar en la bodega y enarboló sobre mí la insignia del Amor.
5 "Prop me up with flowers. Close me in with apples. For I languish through love."5 Reconfórtenme con pasteles de pasa, reanímenme con manzanas, porque estoy enferma de amor.
6 "His left hand is under my head, and his right hand shall embrace me."6 Su izquierda sostiene mi cabeza y con su derecha me abraza.
[El Amado]
7 Groom to Chorus: "I bind you by oath, O daughters of Jerusalem, by the does and the stags of the open field, not to disturb or awaken the beloved, even for as long as she wills."7 ¡Júrenme, hijas de Jerusalén, por las gacelas y las ciervas del campo, que no despertarán ni desvelarán a mi amor, hasta que ella quiera!
[La Amada]
8 Bride to Chorus: "The voice of my beloved! Behold, he arrives leaping along the mountains, jumping across the hills."8 ¡La voz de mi amado! Ahí viene, saltando por las montañas, brincando por las colinas.
9 "My beloved is like a doe and like a young stag."9 Mi amado es como una gacela, como un ciervo joven. Ahí está: se detiene detrás de nuestro muro; mira por la ventana, espía por el enrejado.
10 "Lo, he stands beyond our wall, gazing through the windows, watching through the lattices."10 Habla mi amado, y me dice: «¡Levántate, amada mía, y ven, hermosa mía!
11 "Lo, my beloved speaks to me:"11 Porque ya pasó el invierno, cesaron y se fueron las lluvias.
12 Groom to Bride: "Rise up, quickly, my love, my dove, my shapely one, and advance."12 Aparecieron las flores sobre la tierra, llegó el tiempo de las canciones, y se oye en nuestra tierra el arrullo de la tórtola.
13 "For winter has now past; the rain has decreased and gone away."13 La higuera dio sus primeros frutos y las viñas en flor exhalan su perfume. ¡Levántate, amada mía, y ven, hermosa mía!
14 "The flowers have appeared in our land; the time for pruning has arrived. The voice of the turtledove has been heard in our land."14 Paloma mía, que anidas en las grietas de las rocas, en lugares escarpados, muéstrame tu rostro, déjame oír tu voz; porque tu voz es suave y es hermoso tu semblante».
[Coro]
15 "The fig tree has brought forth its green figs; the flowering vines bestow their odor. Rise up, my love, my brilliant one, and advance."15 Cacen a los zorros, a esos zorros pequeños que arrasan las viñas, ¡y nuestras viñas están en flor!
[La Amada]
16 "My dove in the clefts of the rock, in the hollows of the wall, reveal to me your face. Let your voice sound in my ears. For your voice is sweet, and your face is graceful."16 ¡Mi amado es para mí, y yo soy para mi amado, que apacienta su regaño entre los lirios!
17 Bride to Groom: "Return, O my beloved. Be like a doe and like a young stag upon the mountains of Bether."17 Antes que sople la brisa y huyan las sombras ¡vuelve, amado mío, como una gacela, o como un ciervo joven, por las montañas de Beter!