Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Proverbs 25


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 These, too, are parables of Solomon, which the men of Hezekiah, king of Judah, transferred.1 Estos también son proverbios de Salomón, coleccionados por los hombres de Ezequías, rey de Judá.
2 It is to the glory of God to conceal a word, and it is to the glory of kings to investigate speech.2 Es gloria de Dios mantener oculta una cosa, y gloria de los reyes investigarla.
3 Heaven above, and earth below, and the heart of kings are each unsearchable.3 El cielo por su altura, la tierra por su profundidad, y el corazón de los reyes son impenetrables.
4 Take away the tarnish from silver, and a most pure vessel will go forth.4 Quita las escorias de la plata, y saldrá un vaso para el orfebre;
5 Take away impiety from the face of the king, and his throne shall be made firm by justice.5 quita al malvado de la presencia del rey, y su trono se afianzará en la justicia.
6 Do not appear glorious before the king, and do not stand in the place of the great.6 No te des importancia en la presencia del rey ni te pongas en el lugar de los grandes:
7 For it is better that it should be said to you, “Ascend to here,” than that you should be humbled before the prince.7 más vale que te digan: «Sube aquí», que verte humillado ante un noble. Lo que han visto tus ojos,
8 The things that your eyes have seen, do not offer hastily in a quarrel, lest afterward you may not be able to make amends, when you have dishonored your friend.8 no te apresures a llevarlo a juicio; porque ¿qué harás al final, cuando tu prójimo te cubra de confusión?
9 Argue your case with your friend, and do not reveal the secret to an outsider,9 Defiende tu causa contra tu prójimo, pero no reveles el secreto de otro,
10 lest perhaps he may insult you, when he has heard it, and he might not cease to reproach you. Grace and friendship free a man; preserve these for yourself, lest you fall under reproach.10 no sea que te eche en cara el que lo oye y tu infamia sea irreparable.
11 Whoever speaks a word at an opportune time is like apples of gold on beds of silver.11 Manzanas de oro con filigranas de plata es la palabra dicha oportunamente.
12 Whoever reproves the wise and obedient ear is like an earring of gold with a shining pearl.12 Anillo de oro y collar de oro fino es el sabio que reprende al que sabe escuchar.
13 Just like the cold of snow in a time of harvest, so also is a faithful messenger to him who sent him: he causes his soul to rest.13 Como frescura de nieve en tiempo de cosecha es el emisario fiel para aquel que lo envía: él reconforta el ánimo de su señor.
14 A man who boasts and does not fulfill his promises is like clouds and wind, when rain does not follow.14 Nubes y viento, pero sin lluvia, es el que se jacta de dar y no da nada.
15 By patience, a leader shall be appeased, and a soft tongue shall break hardness.15 Con mucha paciencia se convence a un magistrado, y la lengua suave quiebra hasta un hueso.
16 You have discovered honey; eat what is sufficient for you, lest perhaps, being filled up, you may vomit it.16 ¿Has encontrado miel? Come lo indispensable, no sea que te hartes y la tengas que vomitar.
17 Withdraw your feet from the house of your neighbor, lest, when he has had his fill, he may hate you.17 Pon tu pie raramente en la casa de tu vecino, no sea que se harte de ti y te aborrezca.
18 A man who speaks false testimony against his neighbor is like a dart and a sword and a sharp arrow.18 Maza, espada y flecha puntiaguda es el que atestigua falsamente contra su prójimo.
19 Whoever sets his hopes on the unfaithful in a day of anguish is like a rotten tooth and weary foot,19 Diente picado, pie que vacila es confiar en el traidor cuando llega la adversidad.
20 and like one who loosens his garment in cold weather. Whoever sings verses to a wicked heart is like vinegar on baking soda. Just like a moth to a garment, and a worm to wood, so too does the sadness of a man do harm to the heart.20 Quitar el manto en un día de frío, echar vinagre sobre una llaga es entonar canciones a un corazón afligido.
21 If your enemy is hungry, feed him. If he is thirsty, give him water to drink.21 Si tu enemigo tiene hambre, dale de comer; si tiene sed, dale de beber:
22 For you will gather hot coals upon his head, and the Lord will repay you.22 así acumulas carbones encendidos sobre tu cabeza y el Señor te recompensará.
23 The north wind brings forth the rain, and a sorrowful face brings forth a detracting tongue.23 El viento del norte engendra la lluvia y la lengua simuladora, un rostro irritado.
24 It is better to sit in a corner of the attic, than with an argumentative woman and in a shared house.24 Más vale habitar en un rincón del techo que compartir la casa con una mujer pendenciera.
25 Like cold water to a thirsty soul, so too are good reports from a far away land.25 Agua fresca para una garganta reseca es una buena noticia que llega de un país lejano.
26 The just falling down before the impious is like a fountain stirred up by feet and like a corrupted spring.26 Fuente enturbiada y manantial contaminado es el justo que vacila ante el malvado.
27 Just as whoever eats too much honey, it is not good for him, so also whoever is an investigator of what is majestic will be overwhelmed by glory.27 No es bueno comer mucha miel ni buscar excesivos honores.
28 Just like a city lying in the open and without surrounding walls, so also is a man who is unable to restrain his own spirit in speaking.28 Ciudad desmantelada y sin muralla es el hombre que no domina su genio.