Psalms 2
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
CATHOLIC PUBLIC DOMAIN | BIBBIA CEI 2008 |
---|---|
1 Why have the Gentiles been seething, and why have the people been pondering nonsense? | 1 Perché le genti sono in tumultoe i popoli cospirano invano? |
2 The kings of the earth have stood up, and the leaders have joined together as one, against the Lord and against his Christ: | 2 Insorgono i re della terrae i prìncipi congiurano insiemecontro il Signore e il suo consacrato: |
3 “Let us shatter their chains and cast their yoke away from us.” | 3 «Spezziamo le loro catene,gettiamo via da noi il loro giogo!». |
4 He who dwells in heaven will ridicule them, and the Lord will mock them. | 4 Ride colui che sta nei cieli,il Signore si fa beffe di loro. |
5 Then will he speak to them in his anger and trouble them with his fury. | 5 Egli parla nella sua ira,li spaventa con la sua collera: |
6 Yet I have been appointed king by him over Zion, his holy mountain, preaching his precepts. | 6 «Io stesso ho stabilito il mio sovranosul Sion, mia santa montagna». |
7 The Lord has said to me: You are my son, this day have I begotten you. | 7 Voglio annunciare il decreto del Signore.Egli mi ha detto: «Tu sei mio figlio,io oggi ti ho generato. |
8 Ask of me and I will give to you: the Gentiles for your inheritance, and the ends of the earth for your possession. | 8 Chiedimi e ti darò in eredità le gentie in tuo dominio le terre più lontane. |
9 You will rule them with an iron rod, and you will shatter them like a potter’s vessel. | 9 Le spezzerai con scettro di ferro,come vaso di argilla le frantumerai». |
10 And now, O kings, understand. Receive instruction, you who judge the earth. | 10 E ora siate saggi, o sovrani;lasciatevi correggere, o giudici della terra; |
11 Serve the Lord in fear, and exult in him with trembling. | 11 servite il Signore con timoree rallegratevi con tremore. |
12 Embrace discipline, lest at any time the Lord might become angry, and you would perish from the way of the just. | 12 Imparate la disciplina,perché non si adiri e voi perdiate la via:in un attimo divampa la sua ira.Beato chi in lui si rifugia. |
13 Though his wrath can flare up in a short time, blessed are all those who trust in him. |