Job 34
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| CATHOLIC PUBLIC DOMAIN | Biblija Hrvatski |
|---|---|
| 1 After proclaiming these things, Eliu now had this to say: | 1 Elihu nastavi svoju besjedu i reče: |
| 2 May the wise hear my words, and may the educated listen to me. | 2 »I vi, mudraci, čujte što ću reći, vi, ljudi umni, poslušajte mene, |
| 3 For the ear examines words, and the mouth discerns foods by the taste. | 3 jer uši nam prosuđuju besjede isto kao što nepce hranu kuša. |
| 4 Let us choose judgment for ourselves, and let us consider among ourselves what is best. | 4 Zajedno ispitajmo što je pravo i razmislimo skupa što je dobro. |
| 5 For Job has said: “I am just, yet God has subverted my judgment. | 5 Job je utvrdio: ‘Ja sam pravedan, ali Bog meni pravdu uskraćuje. |
| 6 For, within my judgment, there is a lie: my vehement barbs are without any sin.” | 6 U pravu sam, a lašcem prave mene, nasmrt prostrijeljen, a bez krivnje svoje!’ |
| 7 What man is there that is like Job, who drinks up derision as if it were water, | 7 Zar gdje čovjeka ima poput Joba koji porugu pije kao vodu, |
| 8 who accompanies those who work iniquity, and who walks with impious men? | 8 sa zlikovcima koji skupa hodi i s opakima isti dijeli put? |
| 9 For he has said, “Man will not please God, even if he should travel with him.” | 9 On tvrdi: ‘Kakva korist je čovjeku od tog što Bogu ugoditi želi?’ |
| 10 Therefore, prudent men, hear me: impiety is far from God, and iniquity is far from the Almighty. | 10 Stoga me čujte, vi ljudi pametni! Od Boga zlo je veoma daleko i nepravednost od Svemogućega, |
| 11 For he will restore to man his works, and according to the ways of each, he will repay them. | 11 te on čovjeku plaća po djelima, daje svakom po njegovu vladanju. |
| 12 For truly, God will not condemn in vain, nor will the Almighty repudiate judgment. | 12 Odista, Bog zla nikada ne čini, niti Svesilni kad izvrće pravo. |
| 13 What other is established over the earth? Or whom has he placed over the world, which he made? | 13 Ta tko je njemu povjerio zemlju i vasioni svijet tko je stvorio? |
| 14 But, if he directs his heart towards him, he will draw his spirit and breath to himself. | 14 Kad bi on dah svoj u se povukao, kad bi čitav svoj duh k sebi vratio, |
| 15 All flesh will fail together, and man will return to ashes. | 15 sva bića bi odjednom izdahnula i u prah bi se pretvorio čovjek. |
| 16 Therefore, if you have understanding, hear what is said, and heed the sound of my eloquence. | 16 Ako razuma imaš, slušaj ovo, prikloni uho glasu riječi mojih. |
| 17 Is he that does not love judgment able to be corrected? And how can you so greatly condemn him who is just? | 17 Može li vladat’ koji mrzi pravo? Najpravednijeg hoćeš li osudit’? – |
| 18 He says to the king, “You are an apostate.” He calls commanders impious. | 18 Onog koji kaže kralju: ‘Nitkove!’ a odličniku govori: ‘Zlikovče!’ |
| 19 He does not accept the reputation of leaders; nor does he recognize the tyrant as he contends against the poor. For all are the work of his hands. | 19 Koji nije spram knezovima pristran i jednak mu je ubog i mogućnik, jer oni su djelo ruku njegovih? |
| 20 They will die suddenly, and the people will be troubled in the middle of the night, but they will pass through it, and the violent will be taken away without a hand. | 20 Zaglave za tren, usred gluhe noći: komešaju se narodi, prolaze; ni od čije ruke moćni padaju. |
| 21 For his eyes are upon the ways of men, and he examines all of their steps. | 21 Jer, on nadzire pute čovjekove, pazi nad svakim njegovim korakom. |
| 22 There is no darkness and no shadow of death, where those who work iniquity may be hidden. | 22 Nema toga mraka niti crne tmine gdje bi se mogli zlikovci sakriti. |
| 23 For it is no longer within the power of man to enter into judgment with God. | 23 Bog nikome unaprijed ne kaže kada će na sud pred njega stupiti. |
| 24 He will break into many innumerable pieces, and he will cause others to stand up in their place. | 24 Bez saslušanja on satire jake i stavlja druge na njihovo mjesto. |
| 25 For he knows their works, and, as a result, he will bring the night, and they will be crushed. | 25 Ta odveć dobro poznaje im djela! Sred noći on ih obara i gazi. |
| 26 Just as the impious do, he has struck them in a place where they can be seen. | 26 Ćuškom ih bije zbog zloće njihove na mjestu gdje ih svi vidjeti mogu. |
| 27 They, as if with great diligence, have withdrawn from him, and they refused to understand all his ways, | 27 Jer prestadoše za njime hoditi, zanemariše putove njegove |
| 28 so that they caused the outcry of the needy to reach him, and he heard the voice of the poor. | 28 goneć uboge da vape do njega i potlačene da k njemu leleču. |
| 29 For, when he grants peace, who is there that can condemn? When he hides his face, who is there that can contemplate him, either among the nations, or among all men? | 29 Al’ miruje li, tko da njega gane? Zastre li lice, tko ga vidjet’ može? |
| 30 He causes a hypocritical man to reign because of the sins of the people. | 30 Nad pucima bdî k’o i nad čovjekom da ne zavlada tko narod zavodi. |
| 31 Therefore, since I have been speaking about God, I will not prevent you from doing the same. | 31 Kada bezbožnik Bogu svome kaže: ‘Zavedoše me, više griješit’ neću. |
| 32 If I have erred, you may teach me; if I have spoken unfairly, I will add no more. | 32 Ne uviđam li, ti me sad pouči, i ako sam kad nepravdu činio, ubuduće ja činiti je neću!’ |
| 33 Does God require this of you because it is displeasing to you? For you were the first to speak, and not I. But if you know something better, speak. | 33 Misliš da Bog mora njega kazniti, dok ti zamisli njegove prezireš? Al’ kada ti odlučuješ, a ne ja, mudrost nam svoju istresi de sada! |
| 34 Let men of understanding speak to me, and let a wise man listen to me. | 34 Svi ljudi umni sa mnom će se složit’ i svatko razuman koji čuje mene: |
| 35 But Job has been speaking foolishly, and his words contain unsound teaching. | 35 Nepromišljeno Job je govorio, u riječima mu neima mudrosti. |
| 36 My father, let Job be tested even to the end; may you not retreat from a man of iniquity. | 36 Stoga, nek’ se Job dokraja iskuša, jer odgovara poput zlikovaca; |
| 37 For he adds blasphemy on top of his sins; nevertheless, let him be constrained to be among us, and then let him provoke God to judgment with his speeches. | 37 a svom grijehu još pobunu domeće, među nama on plješće dlanovima i hule svoje na Boga gomila.« |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ