Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Exodus 27


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINBIBBIA TINTORI
1 “You shall also make an altar of setim wood, which will have five cubits in length, and the same in width, that is, four equal sides, and three cubits in height.1 Farai pure un altare di legno di setim, che avrà cinque cubiti di lunghezza come di larghezza, cioè sarà quadrato, e avrà tre cubiti di altezza.
2 Now there shall be horns at the four corners of it, and you shall cover it with brass.2 Ai quattro angoli spunteranno da esso quattro corni e lo rivestirai di rame.
3 And you shall make, for its uses, pans to receive the ashes, and tongs as well as small hooks, and receptacles for fire. You shall fabricate all of its vessels from brass,3 E per il servizio dell'altare farai dei recipienti per raccogliere le ceneri, e delle molle, dei forchettoni, dei bracieri: tutti questi strumenti li farai di rame.
4 along with a grating of brass in the manner of a net. At its four corners there shall be four rings of brass,4 Farai pure una graticola di bronzo in forma di rete, con quattro anelli di rame ai suoi quattro angoli,
5 which you shall place under the base of the altar. And the grating will extend even to the middle of the altar.5 essi saran posti sotto il focolare dell'altare, e la gratella scenderà fino al mezzo dell'altare.
6 You shall also make, for the altar, two bars of setim wood, which you shall cover with layers of brass.6 Per l'altare farai pure due stanghe di legno di setim e le rivestirai di lamine di rame,
7 And you shall lead them through the rings, and they will be on both sides of the altar to carry it.7 e le farai passare per gli anelli in modo che stiano ai due lati dell'altare per servire a portarlo.
8 You shall not make it solid, but empty and hollow at the interior, just as it was shown to you on the mountain.8 L'altare non lo farai pieno, ma vuoto e concavo al di dentro, come ti fu mostrato sul monte.
9 You shall also make the atrium of the tabernacle, at the southern part of which, opposite the meridian, there shall be hangings of fine twisted linen: one side extending for one hundred cubits in length.9 Farai anche l'atrio del Tabernacolo: dal lato meridionale vi saranno cortine di bisso ritorto; e questo lato avrà cento cubiti di lunghezza,
10 And you shall make twenty columns with the same number of bases of brass, the heads of which, with their engravings, shall be made of silver.10 e venti colonne con altrettante basi di rame, con i capitelli e gli ornati d'argento.
11 In like manner also, throughout the length of the north side, there shall be hangings of one hundred cubits, and twenty columns, and the same number of bases of brass, and their heads with their engravings of silver.11 Così pure nel lato settentrionale, per lungo, vi saranno cortine di cento cubiti, e venti colonne colle loro basi di rame, i capitelli e gli ornati d'argento.
12 Yet truly, along the width of the atrium that looks out toward the west, there shall be hangings of fifty cubits, and ten columns, and the same number of bases.12 E per largo, dalla par te dell'atrio che guarda a occidente, vi saranno cortine per cinquanta cubiti, e dieci colonne con altrettante basi.
13 Likewise, along the width of the atrium that looks out toward the east, there shall be fifty cubits,13 Anche nella larghezza dell'atrio che guarda a levante vi saranno cinquanta cubiti,
14 along which there shall be assigned hangings of fifteen cubits for one side, and three columns, and the same number of bases.14 nei quali da un lato vi saranno cortine di quindici cubiti, con tre colonne ed altrettante basi,
15 And, along the other side, there shall be hangings occupying fifteen cubits, with three columns and the same number of bases.15 e cortine di quindici cubiti e tre colonne e altrettante basi vi saranno dall'altro lato.
16 Yet truly, at the entrance of the atrium, there shall be made a hanging of twenty cubits, of hyacinth and purple, and twice-dyed scarlet, and fine twisted linen, wrought with embroidery. It shall have four columns, with the same number of bases.16 All'ingresso poi dell'atrio vi sarà una tenda di venti cubiti di giacinto e di porpora e di cocco tinto due volte e di bisso ritorto con la vori di ricamo, e quattro colonne con altrettante basi.
17 All the columns surrounding the atrium shall be clothed with layers of silver, with silver heads, and with bases of brass.17 Tutte le colonne intorno all'atrio saran rivestite di lamine d'argento, avran capitelli d'argento e basi di rame.
18 In length, the atrium shall occupy one hundred cubits, in width, fifty; the height shall be of five cubits. And it shall be made of fine twisted linen, and it shall have bases of brass.18 L'atrio sarà lungo cento cubiti, largo cinquanta, alto cinque, sarà di bisso ritorto, avrà le basi di rame.
19 All the vessels of the tabernacle, for all uses and ceremonies, even to the tent pegs for its atrium, you shall make of brass.19 Tutti gli utensili del Tabernacolo, per qualunque uso e qualunque cerimonia, ed anche tutti i piòli del Tabernacolo e dell'atrio, li farai di bronzo.
20 Instruct the sons of Israel so that they may bring you the purest oil of the olive trees, crushed with a pestle, so that a lamp may always burn20 Ordina ai figli d'Israele di portare dell'olio d'oliva, il più puro e spremuto al mortaio, affinchè ardano sempre le lucerne
21 in the tabernacle of the testimony, outside of the veil that enshrouds the testimony. And Aaron and his sons shall arrange it, so that it may give light in the presence of the Lord, until morning. This shall be a perpetual observance among the sons of Israel, throughout their successions.”21 nel Tabernacolo della testimonianza, fuori del velo che pende dinanzi alla testimonianza. E Aronne ed i suoi figli le metteranno in ordine in modo che ardano sino alla mattina dinanzi al Signore. Questo sarà un culto perpetuo da rendersi di generazione in generazione dai figli d'Israele.