Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Tobit 11


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINDOUAI-RHEIMS
1 And as they were returning, they came through to Haran, which is in the middle of the journey, opposite Nineveh, on the eleventh day.1 And as they were returning they came to Charan, which is in the midway to Ninive, the eleventh day.
2 And the Angel said: “Brother Tobias, you know how you left behind your father.2 And the angel said: Brother Tobias, thou knowest how thou didst leave thy father.
3 And so, if it pleases you, let us go on ahead, and let the family follow after us with a slower step, together with your bride, and with the animals.”3 If it please thee therefore, let us go before, and let the family follow softly after us, together with thy wife, and with the beasts.
4 And since it pleased him to go on in this way, Raphael said to Tobias, “Take with you from the gall of the fish, for it will be necessary.” And so, Tobias took from its gall, and he went ahead.4 And as this their going pleased him, Raphael said to Tobias: Take with thee of the gall of the fish, for it will be necessary. So Tobias took some of that gall and departed.
5 But Anna sat beside the way every day, on the top of a hill, from where she would be able to see for a long distance.5 But Anna sat beside the way daily, on the top of a hill, from whence she might see afar off.
6 And while she was watching for his arrival from that place, she looked far off, and soon she realized that her son was approaching. And running, she reported it to her husband, saying: “Behold, your son arrives.”6 And while she watched his coming from that place, she saw him afar off, and presently perceived it was her son coming: and returning she told her husband, saying: Behold thy son cometh.
7 And Raphael said to Tobias: “As soon as you enter into your house, immediately adore the Lord your God. And, giving thanks to him, approach your father, and kiss him.7 And Raphael said to Tobias: As soon as thou shalt come into thy house, forthwith adore the Lord thy God: and giving thanks to him, go to thy father, and kiss him.
8 And immediately anoint his eyes from this gall of the fish, which you carry with you. For you should know that his eyes will soon be opened, and your father will see the light of heaven, and he will rejoice at the sight of you.”8 And immediately anoint his eyes with this gall of the fish, which thou carriest with thee. For be assured that his eyes shall be presently opened, and thy father shall see the light of heaven, and shall rejoice in the sight of thee.
9 Then the dog, which had been with them in the way, ran ahead, and, arriving like a messenger, he showed his joy by fawning and wagging his tail.9 Then the dog, which had been with them in the way, ran before, and coming as if he had brought the news, shewed his joy by his fawning and wagging his tail.
10 And rising up, his blind father began to run, stumbling with his feet. And giving his hand to a servant, he ran on to meet his son.10 And his father that was blind, rising up, began to run stumbling with his feet: and giving a servant his hand, went to meet his son.
11 And receiving him, he kissed him, as did his wife, and they both began to weep for joy.11 And receiving him kissed him, as did also his wife, and they began to weep for joy.
12 And when they had adored God and had given thanks, they sat down together.12 And when they had adored God, and given him thanks, they sat down together.
13 Then Tobias, taking from the gall of the fish, anointed his father’s eyes.13 Then Tobias taking of the gall of the fish, anointed his father's eyes.
14 And about half an hour passed, and then a white film began to come out of his eyes, like the membrane of an egg.14 And he stayed about half an hour: and a white skin began to come out of his eyes, like the skin of an egg.
15 So, taking hold of it, Tobias pulled it away from his eyes, and immediately he received his sight.15 And Tobias took hold of it, and drew it from his eyes, and immediately he recovered his sight.
16 And they glorified God: Tobit especially, and his wife, and all those who knew him.16 And they glorified God, both he and his wife and all that knew them.
17 And Tobit said, “I bless you, O Lord God of Israel, because you have chastised me, and you have saved me, and behold, I see my son Tobias.”17 And Tobias said: I bless thee, O Lord God of Israel, because thou hast chastised me, and thou hast saved me: and behold I see Tobias my son.
18 And then, after seven days, Sarah, the wife of his son, and all the family arrived safely, along with the sheep, and the camels, and much money from his wife, but also with that money which he had received from Gabael.18 And after seven days Sara his son's wife, and all the family arrived safe, and the cattle, and the camels, and an abundance of money of his wife's: and that money also which he had received of Gabelus:
19 And he explained to his parents all the benefits from God, which he had produced all around him, by means of the man who had led him.19 And he told his parents all the benefits of God, which he had done to him by the man that conducted him.
20 And then Ahikar and Nadab arrived, the maternal first cousins of Tobias, rejoicing for Tobias, and congratulating with him for all the good things that God had revealed all around him.20 And Achior and Nabath the kinsmen of Tobias came, rejoicing for Tobias, and congratulating with him for all the good things that God had done for him.
21 And for seven days they feasted, and all were rejoicing with great joy.21 And for seven days they feasted and rejoiced all with great joy.