Revelation 5
12345678910111213141516171819202122
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW AMERICAN BIBLE | SAGRADA BIBLIA |
---|---|
1 I saw a scroll in the right hand of the one who sat on the throne. It had writing on both sides and was sealed with seven seals. | 1 Eu vi também, na mão direita do que estava assentado no trono, um livro escrito por dentro e por fora, selado com sete selos. |
2 Then I saw a mighty angel who proclaimed in a loud voice, "Who is worthy to open the scroll and break its seals?" | 2 Vi então um anjo vigoroso, que clamava em alta voz: Quem é digno de abrir o livro e desatar os seus selos? |
3 But no one in heaven or on earth or under the earth was able to open the scroll or to examine it. | 3 Mas ninguém, nem no céu, nem na terra, nem debaixo da terra, podia abrir o livro ou examiná-lo. |
4 I shed many tears because no one was found worthy to open the scroll or to examine it. | 4 Eu chorava muito, porque ninguém fora achado digno de abrir o livro e examiná-lo. |
5 One of the elders said to me, "Do not weep. The lion of the tribe of Judah, the root of David, has triumphed, enabling him to open the scroll with its seven seals." | 5 Então um dos Anciãos me falou: Não chores! O Leão da tribo de Judá, o descendente de Davi achou meio de abrir o livro e os sete selos. |
6 Then I saw standing in the midst of the throne and the four living creatures and the elders, a Lamb that seemed to have been slain. He had seven horns and seven eyes; these are the (seven) spirits of God sent out into the whole world. | 6 Eu vi no meio do trono, dos quatro Animais e no meio dos Anciãos um Cordeiro de pé, como que imolado. Tinha ele sete chifres e sete olhos {que são os sete Espíritos de Deus, enviados por toda a terra}. |
7 He came and received the scroll from the right hand of the one who sat on the throne. | 7 Veio e recebeu o livro da mão direita do que se assentava no trono. |
8 When he took it, the four living creatures and the twenty-four elders fell down before the Lamb. Each of the elders held a harp and gold bowls filled with incense, which are the prayers of the holy ones. | 8 Quando recebeu o livro, os quatro Animais e os vinte e quatro Anciãos prostraram-se diante do Cordeiro, tendo cada um uma cítara e taças de ouro cheias de perfume {que são as orações dos santos}. |
9 They sang a new hymn: "Worthy are you to receive the scroll and to break open its seals, for you were slain and with your blood you purchased for God those from every tribe and tongue, people and nation. | 9 Cantavam um cântico novo, dizendo: Tu és digno de receber o livro e de abrir-lhe os selos, porque foste imolado e resgataste para Deus, ao preço de teu sangue, homens de toda tribo, língua, povo e raça; |
10 You made them a kingdom and priests for our God, and they will reign on earth." | 10 e deles fizeste para nosso Deus um reino de sacerdotes, que reinam sobre a terra. |
11 I looked again and heard the voices of many angels who surrounded the throne and the living creatures and the elders. They were countless in number, | 11 Na minha visão ouvi também, ao redor do trono, dos Animais e dos Anciãos, a voz de muitos anjos, em número de miríades de miríades e de milhares de milhares, |
12 and they cried out in a loud voice: "Worthy is the Lamb that was slain to receive power and riches, wisdom and strength, honor and glory and blessing." | 12 bradando em alta voz: Digno é o Cordeiro imolado de receber o poder, a riqueza, a sabedoria, a força, a glória, a honra e o louvor. |
13 Then I heard every creature in heaven and on earth and under the earth and in the sea, everything in the universe, cry out: "To the one who sits on the throne and to the Lamb be blessing and honor, glory and might, forever and ever." | 13 E todas as criaturas que estão no céu, na terra, debaixo da terra e no mar, e tudo que contêm, eu as ouvi clamar: Àquele que se assenta no trono e ao Cordeiro, louvor, honra, glória e poder pelos séculos dos séculos. |
14 The four living creatures answered, "Amen," and the elders fell down and worshiped. | 14 E os quatro Animais diziam: Amém! Os Anciãos prostravam-se e adoravam. |