Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

Revelation 12


font
NEW AMERICAN BIBLEEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 A great sign appeared in the sky, a woman clothed with the sun, with the moon under her feet, and on her head a crown of twelve stars.1 Y apareció en el cielo un gran signo: una Mujer revestida del sol, con la luna bajo sus pies y una corona de doce estrellas en su cabeza.
2 She was with child and wailed aloud in pain as she labored to give birth.2 Estaba embarazada y gritaba de dolor porque iba a dar a luz.
3 Then another sign appeared in the sky; it was a huge red dragon, with seven heads and ten horns, and on its heads were seven diadems.3 Y apareció en el cielo otro signo: un enorme Dragón rojo como el fuego, con siete cabezas y diez cuernos, y en cada cabeza tenía una diadema.
4 Its tail swept away a third of the stars in the sky and hurled them down to the earth. Then the dragon stood before the woman about to give birth, to devour her child when she gave birth.4 Su cola arrastraba una tercera parte de las estrellas del cielo, y las precipitó sobre la tierra. El Dragón se puso delante de la Mujer que iba a dar a luz, para devorar a su hijo en cuanto naciera.
5 She gave birth to a son, a male child, destined to rule all the nations with an iron rod. Her child was caught up to God and his throne.5 La Mujer tuvo un hijo varón que debía regir a todas las naciones con un cetro de hierro. Pero el hijo fue elevado hasta Dios y hasta su trono,
6 The woman herself fled into the desert where she had a place prepared by God, that there she might be taken care of for twelve hundred and sixty days.6 y la Mujer huyó al desierto, donde Dios le había preparado un refugio para que allí fuera alimentada durante mil doscientos sesenta días.
7 Then war broke out in heaven; Michael and his angels battled against the dragon. The dragon and its angels fought back,7 Entonces se libró una batalla en el cielo: Miguel y sus Angeles combatieron contra el Dragón, y este contraatacó con sus ángeles,
8 but they did not prevail and there was no longer any place for them in heaven.8 pero fueron vencidos y expulsados del cielo.
9 The huge dragon, the ancient serpent, who is called the Devil and Satan, who deceived the whole world, was thrown down to earth, and its angels were thrown down with it.9 Y así fue precipitado el enorme Dragón, la antigua Serpiente, llamada Diablo o Satanás, y el seductor del mundo entero fue arrojado sobre la tierra con todos sus ángeles.
10 Then I heard a loud voice in heaven say: "Now have salvation and power come, and the kingdom of our God and the authority of his Anointed. For the accuser of our brothers is cast out, who accuses them before our God day and night.10 Y escuché una voz potente que resonó en el cielo: «Ya llegó la salvación, el poder y el Reino de nuestro Dios y la soberanía de su Mesías porque ha sido precipitado el acusador de nuestros hermanos, el que día y noche los acusaba delante de nuestro Dios.
11 They conquered him by the blood of the Lamb and by the word of their testimony; love for life did not deter them from death.11 Ellos mismos lo han vencido, gracias a la sangre del Cordero y al testimonio que dieron de él, porque despreciaron su vida hasta la muerte.
12 Therefore, rejoice, you heavens, and you who dwell in them. But woe to you, earth and sea, for the Devil has come down to you in great fury, for he knows he has but a short time."12 ¡Que se alegren entonces el cielo y sus habitantes, pero ay de ustedes, tierra y mar, porque el Diablo ha descendido hasta ustedes con todo su furor, sabiendo que le queda poco tiempo!».
13 When the dragon saw that it had been thrown down to the earth, it pursued the woman who had given birth to the male child.13 El Dragón, al verse precipitado sobre la tierra, se lanzó en persecución de la Mujer que había dado a luz al hijo varón.
14 But the woman was given the two wings of the great eagle, so that she could fly to her place in the desert, where, far from the serpent, she was taken care of for a year, two years, and a half-year.14 Pero la Mujer recibió las dos alas de la gran águila para volar hasta su refugio en el desierto, donde debía ser alimentada durante tres años y medio, lejos de la Serpiente.
15 The serpent, however, spewed a torrent of water out of his mouth after the woman to sweep her away with the current.15 La Serpiente vomitó detrás de la Mujer como un río de agua, para que la arrastrara.
16 But the earth helped the woman and opened its mouth and swallowed the flood that the dragon spewed out of its mouth.16 Pero la tierra vino en ayuda de la Mujer: abrió su boca y se tragó el río que el Dragón había vomitado.
17 Then the dragon became angry with the woman and went off to wage war against the rest of her offspring, those who keep God's commandments and bear witness to Jesus. (18) It took its position on the sand of the sea.17 El Dragón, enfurecido contra la Mujer, se fue a luchar contra el resto de su descendencia, contra los que obedecen los mandamientos de Dios y poseen el testimonio de Jesús.
18 Y yo me quedé de pie sobre la playa.