SCRUTATIO

Sunday, 2 November 2025 - Commemorazione dei Defunti ( Letture di oggi)

Philippians 3


font
NEW AMERICAN BIBLEБіблія
1 Finally, my brothers, rejoice in the Lord. Writing the same things to you is no burden for me but is a safeguard for you.1 Врешті, брати мої, радуйтеся у Господі. Писати вам те саме мені не важко, а вам воно корисно.
2 Beware of the dogs! Beware of the evil workers! Beware of the mutilation!2 Уважайте на собак, уважайте на лихих робітників, уважайте на обрізання!
3 For we are the circumcision, we who worship through the Spirit of God, who boast in Christ Jesus and do not put our confidence in flesh,3 Ми бо «обрізання», що духом служимо Богові, що хвалимось у Христі Ісусі, не покладаючися на тіло,
4 although I myself have grounds for confidence even in the flesh.If anyone else thinks he can be confident in flesh, all the more can I.4 хоч я міг би покладатись і на тіло. Коли хтось інший думає покладатися на тіло, то я ще більше:
5 Circumcised on the eighth day, of the race of Israel, of the tribe of Benjamin, a Hebrew of Hebrew parentage, in observance of the law a Pharisee,5 обрізаний восьмого дня, з роду Ізраїля, з коліна Веніямина, єврей з євреїв, фарисей за законом;
6 in zeal I persecuted the church, in righteousness based on the law I was blameless.6 щодо горливости — гонитель Церкви, щодо справедливости в законі — бездоганний.
7 (But) whatever gains I had, these I have come to consider a loss because of Christ.7 А те, що було мені зиском, з-за Христа я вважав за втрату.
8 More than that, I even consider everything as a loss because of the supreme good of knowing Christ Jesus my Lord. For his sake I have accepted the loss of all things and I consider them so much rubbish, that I may gain Christ8 Ба, більше: я вважаю за втрату все задля найвищого спізнання Христа Ісуса, Господа мого, заради якого я все втратив і вважаю все за сміття, аби Христа придбати;
9 and be found in him, not having any righteousness of my own based on the law but that which comes through faith in Christ, the righteousness from God, depending on faith9 і опинитися в ньому не з праведністю моєю, що від закону, а з тією, що через віру в Христа, з праведністю, що від Бога — від віри;
10 to know him and the power of his resurrection and (the) sharing of his sufferings by being conformed to his death,10 щоб спізнати його й силу його воскресіння і участь в його муках, уподібнюючись йому у смерті,
11 if somehow I may attain the resurrection from the dead.11 аби якось осягнути воскресіння з мертвих.
12 It is not that I have already taken hold of it or have already attained perfect maturity, but I continue my pursuit in hope that I may possess it, since I have indeed been taken possession of by Christ (Jesus).12 Не те, щоб я осягнув уже мету чи був уже досконалим, але змагаю далі, чи не здобуду її, бо саме на те Христос Ісус і здобув мене.
13 Brothers, I for my part do not consider myself to have taken possession. Just one thing: forgetting what lies behind but straining forward to what lies ahead,13 Брати, я не вважаю, що осягнув уже мету; на одне лиш зважаю: забуваю те, що позаду, і змагаюся до того, що попереду,
14 I continue my pursuit toward the goal, the prize of God's upward calling, in Christ Jesus.14 женусь до мети, по нагороду високого Божого покликання в Христі Ісусі.
15 Let us, then, who are "perfectly mature" adopt this attitude. And if you have a different attitude, this too God will reveal to you.15 Ті ж, які досконалі, роздумуймо про це, а коли ви де в чому думаєте інакше, то Бог і в цьому просвітлить вас.
16 Only, with regard to what we have attained, continue on the same course.16 Тим часом, що б ми й не осягнули, простуймо завжди тим самим кроком.
17 Join with others in being imitators of me, brothers, and observe those who thus conduct themselves according to the model you have in us.17 Наслідуйте мене, брати, і вважайте на тих, що поводяться так, згідно із зразком, який ви маєте в нас.
18 For many, as I have often told you and now tell you even in tears, conduct themselves as enemies of the cross of Christ.18 Багато ж є тих, що про них я часто говорив вам та й тепер з плачем говорю, які поводяться як вороги Христового хреста.
19 Their end is destruction. Their God is their stomach; their glory is in their "shame." Their minds are occupied with earthly things.19 їхній кінець — погибель, їхній бог — черево, їхня слава — у їхній ганьбі, вони думають тільки про земні речі.
20 But our citizenship is in heaven, and from it we also await a savior, the Lord Jesus Christ.20 Бо наше громадянство в небі, звідки і Спасителя очікуємо, Господа Ісуса Христа,
21 He will change our lowly body to conform with his glorified body by the power that enables him also to bring all things into subjection to himself.21 який перемінить наше понижене тіло, щоб було подібним до його прославленого тіла, силою, якою він спроможен усе собі підкорити.