Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Zechariah 12


font
NEW AMERICAN BIBLEBIBBIA TINTORI
1 An oracle: the word of the LORD concerning Israel. Thus says the LORD, who spreads out the heavens, lays the foundations of the earth, and forms the spirit of man within him:1 Parola del Signore a carico d'Israele. Dice il Signore, che ha stesi i cieli e fondata la terra e ha formato lo spirito nell'interno dell'uomo:
2 See, I will make Jerusalem a bowl to stupefy all peoples round about. (Judah will be besieged, even Jerusalem.)2 « Ecco io farò di Gerusalemme una soglia di ubriachezza per tutti i popoli circonvicini, e sarà lo stesso di Giuda quando sarà assediata Gerusalemme.
3 On that day I will make Jerusalem a weighty stone for all peoples. All who attempt to lift it shall injure themselves badly, and all the nations of the earth shall be gathered against her.3 Ecco quanto avverrà in quel giorno: io renderò Gerusalemme una pietra pesante per tutti i popoli, tutti quelli che la solleveranno saranno schiacciati, e si raduneranno contro di lei tutti i regni della terra.
4 On that day, says the LORD, I will strike every horse with fright, and its rider with madness. I will strike blind all the horses of the peoples, but upon the house of Judah I will open my eyes,4 In quel giorno — dice il Signore — colpirò collo spavento tutti i cavalli, e colla follia i loro cavalieri; e terrò gli occhi aperti sopra la casa di Giuda, e colpirò colla cecità tutti i cavalli dei popoli.
5 and the princes of Judah shall say to themselves, "The inhabitants of Jerusalem have their strength in the LORD of hosts, their God."5 E i capi di Giuda diranno nel loro cuore: « Mi prendano vigore gli abitanti di Gerusalemme nel Signore degli eserciti loro Dio ».
6 On that day I will make the princes of Judah like a brazier of fire in the woodland, and like a burning torch among sheaves, and they shall devour right and left all the surrounding peoples; but Jerusalem shall still abide on its own site.6 In quel giorno, io farò che i capi di Giuda diventino come bracere ardente sotto la legna, e come fiaccola accesa nel fieno, e divoreranno a destra e a sinistra tutti i popoli circonvicini, e Gerusalemme sarà di nuovo abitata nel suo luogo, a Gerusalemme.
7 The LORD shall save the tents of Judah first, that the glory of the house of David and the glory of the inhabitants of Jerusalem may not be exalted over Judah.7 Il Signore salverà le tende di Giuda come da principio, affinchè non si glorii troppo la casa di David, non s'insuperbiscano gli abitanti di Gerusalemme contro Giuda.
8 On that day, the LORD will shield the inhabitants of Jerusalem, and the weakling among them shall be like David on that day, and the house of David godlike, like an angel of the LORD before them.8 In quel giorno il Signore proteggerà gli abitanti di Gerusalemme; e chi tra loro sta male in piedi sarà in quel giorno come David, e la casa di David sarà come di Dio, come l'angelo di Dio davanti a loro.
9 On that day I will seek the destruction of all nations that come against Jerusalem.9 Ed io in quel giorno cercherò di distruggere tutte le genti che verranno contro Gerusalemme.
10 I will pour out on the house of David and on the inhabitants of Jerusalem a spirit of grace and petition; and they shall look on him whom they have thrust through, and they shall mourn for him as one mourns for an only son, and they shall grieve over him as one grieves over a first-born.10 E spanderò sopra la casa di David e sugli abitanti di Gerusalemme lo spirito della grazia e dell'orazione; ed essi rivolgeranno gli occhi a me che han trafitto, e faran duolo sopra di lui, come usa farsi sopra un figlio unico; lo piangeranno come si piange la morte d'un primogenito.
11 On that day the mourning in Jerusalem shall be as great as the mourning of Hadadrimmon in the plain of Megiddo.11 In quel giorno il pianto sarà grande in Gerusalemme, come il pianto d'Adadremmon nel piano di Mageddo.
12 And the land shall mourn, each family apart: the family of the house of David, and their wives; the family of the house of Nathan, and their wives;12 E piangerà la terra, ciascuna famiglia a parte; le famiglie della casa di David a parte, e a parte le loro donne;
13 the family of the house of Levi, and their wives; the family of Shemei, and their wives;13 le famiglie della casa di Natan a parte, e a parte le loro donne; le famiglie della casa di Levi a parte, e a parte le loro donne; le famiglie di Semei a parte, e a parte le loro donne: ne tutte le altre famiglie che restano, ciascuna di esse a parte, e a parte le loro donne ».
14 and all the rest of the families, each family apart, and the wives apart.