Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

Haggai 2


font
NEW AMERICAN BIBLEEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 on the twenty-first day of the seventh month, the word of the LORD came through the prophet Haggai:1 El día veintiuno del séptimo mes, la palabra del Señor llegó, por medio del profeta Ageo, en estos términos:
2 Tell this to the governor of Judah, Zerubbabel, son of Shealtiel, and to the high priest Joshua, son of Jehozadak, and to the remnant of the people:2 Di a Zorobabel, hijo de Sealtiel, gobernador de Judá, a Josué, hijo de Iehosadac, el Sumo Sacerdote, y al resto del pueblo:
3 Who is left among you that saw this house in its former glory? And how do you see it now? Does it not seem like nothing in your eyes?3 ¿Queda alguien entre ustedes que haya visto esta Casa en su antiguo esplendor? ¿Y qué es lo que ven ahora? ¿No es como nada ante sus ojos?
4 But now take courage, Zerubbabel, says the LORD, and take courage, Joshua, high priest, son of Jehozadak, And take courage, all you people of the land, says the LORD, and work! For I am with you, says the LORD of hosts.4 ¡Animo, Zorobabel! –oráculo del Señor–. ¡Animo, Josué, hijo de Iehosadac, Sumo Sacerdote! ¡Animo, todo el pueblo del país! –oráculo del Señor–. ¡Manos a la obra! Porque yo estoy con ustedes –oráculo del Señor de los ejércitos
5 This is the pact that I made with you when you came out of Egypt, And my spirit continues in your midst; do not fear!5 según el compromiso que contraje con ustedes cuando salieron de Egipto, y mi espíritu permanece en medio de ustedes. ¡No teman!
6 For thus says the LORD of hosts: One moment yet, a little while, and I will shake the heavens and the earth, the sea and the dry land.6 Porque así habla el Señor de los ejércitos: Dentro de poco tiempo, yo haré estremecer el cielo y la tierra, el mar y el suelo firme.
7 I will shake all the nations, and the treasures of all the nations will come in, And I will fill this house with glory, says the LORD of hosts.7 haré estremecer a todas las naciones: entonces afluirán los tesoros de todas las naciones y llenaré de gloria esta Casa dice el Señor de los ejércitos.
8 Mine is the silver and mine the gold, says the LORD of hosts.8 ¡Son míos el oro y la plata! –oráculo del Señor de los ejércitos
9 Greater will be the future glory of this house than the former, says the LORD of hosts; And in this place I will give you peace, says the LORD of hosts.9 la gloria última de esta Casa será más grande que la primera, dice el Señor de los ejército, y en este lugar yo daré la paz –oráculo del Señor de los ejércitos–.
10 On the twenty-fourth day of the ninth month, in the second year of King Darius, the word of the LORD came to the prophet Haggai:10 El día veinticuatro del noveno mes el segundo año de Darío, la palabra del Señor llegó al profeta Ageo, en estos términos:
11 Thus says the LORD of hosts: Ask the priests for a decision:11 Así habla el Señor de los ejércitos: Consulta a los sacerdotes sobre el caso siguiente:
12 If a man carries sanctified flesh in the fold of his garment and the fold touches bread, or pottage, or wine, or oil, or any other food, do they become sanctified? "No," the priests answered.12 Si alguien lleva en los pliegues de su ropa carne ofrecida en sacrificio y toca con ellos pan, caldo, vino, aceite o cualquier clase de alimentos, ¿todo esto quedará consagrado? Los sacerdotes respondieron: «¡No!».
13 Then Haggai said: If a person unclean from contact with a corpse touches any of these, do they become unclean? The priests answered, "They become unclean."13 Ageo prosiguió: Si alguien contaminado por un cadáver toca alguna de estas cosas, quedarán impuras? Los sacerdotes respondieron: ¡Sí, quedarán impuras!
14 Then Haggai continued: So is this people, and so is this nation in my sight, says the LORD: And so are all the works of their hands; and what they offer there is unclean.14 Entonces Ageo tomó la palabra y dijo: ¡Así es este pueblo! ¡Así es esta nación delante de mí! –oráculo del Señor– ¡Así es toda la obra de sus manos! ¡Y lo que ellos ofrecen aquí es impuro!».
15 But now, consider from this day forward. Before there was a stone laid upon a stone in the temple of the LORD,15 Y ahora reflexionen desde hoy en adelante. Antes de poner piedra sobre piedra en el Templo del Señor,
16 how did you fare? When one went to a heap of grain for twenty measures, it would yield but ten; When another went to the vat to draw fifty measures, there would be but twenty.16 ¿qué les pasaba a ustedes? Alguien iba a pesar un montón de grano estimado en veinte medidas, y no había mas que diez; iba al lagar para sacar cincuenta medidas, y no había más que veinte.
17 I struck you in all the works of your hands with blight, searing wind, and hail, yet you did not return to me, says the LORD.17 Yo los castigué con la sequía, el pulgón y el granizo en toda la obra de sus manos, ¡pero ustedes no han vuelto a mi! –oráculo del Señor–.
18 (Consider from this day forward: from the twenty-fourth day of the ninth month. From the day on which the temple of the LORD was founded, consider!)18 Reflexionen desde hoy en adelante, desde el día veinticuatro del noveno mes en que se pusieron los cimientos del Templo del Señor. Reflexionen:
19 Indeed, the seed has not sprouted, nor have the vine, the fig, the pomegranate and the olive tree yet borne. From this day, I will bless!19 ¿Queda aún semilla en el granero? ¿todavía no han dado nada la vid, la higuera, el granado y el olivo? A partir de este día, yo daré mi bendición.
20 The message of the LORD came a second time to Haggai on the twenty-fourth day of the month:20 La palabra del Señor llegó por segunda vez a Ageo, el día veinticuatro del mismo mes, en estos términos:
21 Tell this to Zerubbabel, the governor of Judah: I will shake the heavens and the earth;21 Habla a Zorobabel, gobernador de Judá, y dile: Yo haré estremecer el cielo y la tierra,
22 I will overthrow the thrones of kingdoms, destroy the power of the kingdoms of the nations. I will overthrow the chariots and their riders, and the riders with their horses shall go down by one another's sword.22 derribaré el trono de los reinos y destruiré el poder de los reinos de las naciones; derribaré los carros y sus conductores, los caballos y sus jinetes caerán abatidos, cada uno bajo la espada de su hermano.
23 On that day, says the LORD of hosts, I will take you, Zerubbabel, son of Shealtiel, my servant, says the LORD, And I will set you as a signet ring; for I have chosen you, says the LORD of hosts.23 Aquel día –oráculo del Señor de los ejércitos– yo te tomaré a ti, Zorobabel, hijo de Sealtiel, mi servidor –oráculo del Señor– y haré de ti un anillo para sellar, porque yo te he elegido –oráculo del Señor de los ejércitos