Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Haggai 1


font
NEW AMERICAN BIBLEEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 On the first day of the sixth month in the second year of King Darius, the word of the LORD came through the prophet Haggai to the governor of Judah, Zerubbabel, son of Shealtiel, and to the high priest Joshua, son of Jehozadak:1 Im zweiten Jahr des Königs Darius erging am ersten Tag des sechsten Monats das Wort des Herrn durch den Propheten Haggai an den Statthalter von Juda, Serubbabel, den Sohn Schealtiëls, und an den Hohenpriester Jeschua, den Sohn des Jozadak:
2 Thus says the LORD of hosts: This people says: "Not now has the time come to rebuild the house of the LORD."2 So spricht der Herr der Heere: Dieses Volk sagt: Noch ist die Zeit nicht gekommen, das Haus des Herrn aufzubauen.
3 (Then this word of the LORD came through Haggai, the prophet:)3 Da erging das Wort des Herrn durch den Propheten Haggai:
4 Is it time for you to dwell in your own paneled houses, while this house lies in ruins?4 Ist etwa die Zeit gekommen, dass ihr in euren getäfelten Häusern wohnt, während dieses Haus in Trümmern liegt?
5 Now thus says the LORD of hosts: Consider your ways!5 Nun aber spricht der Herr der Heere: Überlegt doch, wie es euch geht.
6 You have sown much, but have brought in little; you have eaten, but have not been satisfied; You have drunk, but have not been exhilarated; have clothed yourselves, but not been warmed; And he who earned wages earned them for a bag with holes in it.6 Ihr sät viel und erntet wenig; ihr esst und werdet nicht satt; ihr trinkt, aber zum Betrinken reicht es euch nicht; ihr zieht Kleider an, aber sie halten nicht warm und wer etwas verdient, verdient es für einen löcherigen Beutel.
7 Thus says the LORD of hosts: Consider your ways!7 So spricht der Herr der Heere: Überlegt also, wie es euch geht.
8 Go up into the hill country; bring timber, and build the house That I may take pleasure in it and receive my glory, says the LORD.8 Geht ins Gebirge, schafft Holz herbei und baut den Tempel wieder auf! Das würde mir gefallen und mich ehren, spricht der Herr.
9 You expected much, but it came to little; and what you brought home, I blew away. For what cause? says the LORD of hosts. Because my house lies in ruins, while each of you hurries to his own house.9 Ihr habt viel erhofft und doch nur wenig geerntet; und wenn ihr es einbrachtet, blies ich es weg. Warum wohl? - Spruch des Herrn der Heere. Weil mein Haus in Trümmern liegt, während jeder von euch für sein eigenes Haus rennt.
10 Therefore the heavens withheld from you their dew, and the earth her crops.10 Deshalb hält der Himmel über euch den Tau zurück, und die Erde hält ihren Ertrag zurück.
11 And I called for a drought upon the land and upon the mountains; Upon the grain, and upon the wine, and upon the oil, and upon all that the ground brings forth; Upon men and upon beasts, and upon all that is produced by hand.11 Ich rief die Dürre über das Land und über die Berge, über das Getreide, über den Wein und das Öl, über alles, was der Boden hervorbringt, über Mensch und Vieh und über alle Arbeit eurer Hände.
12 Then Zerubbabel, son of Shealtiel, and the high priest Joshua, son of Jehozadak, and all the remnant of the people listened to the voice of the LORD, their God, and to the words of the prophet Haggai, because the LORD, their God, had sent him, and the people feared because of the LORD.12 Serubbabel, der Sohn Schealtiëls, und der Hohepriester Jeschua, der Sohn des Jozadak, und alle, die vom Volk noch übrig waren, hörten auf die Stimme des Herrn, ihres Gottes, und auf die Worte des Propheten Haggai; denn der Herr, ihr Gott, hatte ihn gesandt und das Volk fürchtete sich vor dem Herrn.
13 And the LORD'S messenger, Haggai, proclaimed to the people as the message of the LORD: I am with you, says the LORD.13 Darum verkündete Haggai, der Bote des Herrn, dem Volk im Auftrag des Herrn: Ich bin bei euch - Spruch des Herrn.
14 Then the LORD stirred up the spirit of the governor of Judah, Zerubbabel, son of Shealtiel, and the spirit of the high priest Joshua, son of Jehozadak, and the spirit of all the remnant of the people, so that they came and set to work on the house of the LORD of hosts, their God,14 Und der Herr weckte den Geist des Statthalters von Juda, Serubbabel, des Sohnes Schealtiëls, und den Geist des Hohenpriesters Jeschua, des Sohnes des Jozadak, und den Geist all derer, die vom Volk noch übrig waren, sodass sie kamen und die Arbeit am Tempel ihres Gottes, des Herrn der Heere, aufnahmen;
15 on the twenty-fourth day of the sixth month. In the second year of King Darius,15 das war am vierundzwanzigsten Tag des sechsten Monats im zweiten Jahr des Königs Darius.