Scrutatio

Venerdi, 3 maggio 2024 - Santi Filippo e Giacomo ( Letture di oggi)

Ezekiel 8


font
NEW AMERICAN BIBLELA SACRA BIBBIA
1 Nel sesto anno, al sesto mese, il cinque del mese, mentre ero seduto in casa e mi stavano seduti di fronte gli anziani di Giuda, scese su di me la mano di Dio, mio Signore.
2 Ecco: vidi una forma dall'aspetto umano; l'aspetto dai fianchi in giù era di fuoco e dai fianchi in su era luminoso come il luccicare dell'elettro.
3 Spirit lifted me up in the air and brought me in divine visions to Jerusalem, to the entrance of the north gate, where stood the statue of jealousy which stirs up jealousy.3 Mi sembrò che stendesse un braccio, mi prese per i capelli; uno spirito mi sorresse tra terra e cielo. Mi portò a Gerusalemme in visione divina, all'ingresso della porta interiore che guarda a settentrione dove è posto il simulacro della gelosia.
4 Ed ecco là la Gloria del Dio d'Israele, nell'aspetto che avevo visto nella pianura.
5 He said to me: Son of man, look toward the north! I looked toward the north and saw northward of the gate the altar of the statue of jealousy.5 Mi disse: "Figlio dell'uomo, volgi i tuoi occhi verso settentrione". Li rivolsi, e nella parte settentrionale della porta dell'altare c'era proprio il simulacro della gelosia, lì all'ingresso.
6 Son of man, he asked me, do you see what they are doing? Do you see the great abominations that the house of Israel is practicing here, so that I must depart from my sanctuary? But you shall see still greater abominations!6 Mi disse: "Figlio dell'uomo, vedi che cosa fanno? Le grandi abominazioni che compie qui la casa d'Israele, allontanandosi dal mio santuario? Ma vieni qui e vedrai delle abominazioni ancora maggiori".
7 Then he brought me to the entrance of the court, where I saw there was a hole in the wall.7 Mi condusse allora all'ingresso del cortile ed ecco un foro nella parete.
8 Son of man, he ordered, dig through the wall. I dug through the wall and saw a door.8 Mi disse: "Figlio dell'uomo, sfonda la parete". La sfondai, ed ecco un'apertura.
9 Enter, he said to me, and see the abominable evils which they are doing here.9 Mi disse: "Vieni a vedere le pessime abominazioni che si commettono qui".
10 I entered and saw that all around upon the wall were pictured the figures of all kinds of creeping things and loathsome beasts (all the idols of the house of Israel).10 Andai a vedere; c'erano molte figure, rettili e bestie schifose e tutti gli idoli della casa d'Israele, disegnati nella parete tutt'attorno.
11 Before these stood seventy of the elders of the house of Israel, among whom stood Jaazaniah, son of Shaphan, each of them with his censer in his hand, and the fragrance of the incense was rising upward.11 E settanta anziani d'Israele, con Iazanià, figlio di Safan, ritto in mezzo a loro, stavano in piedi di fronte ad esse, ciascuno con un turibolo in mano, mentre si alzava la nuvola profumata dell'incenso.
12 Then he said to me: Do you see, son of man, what each of these elders of the house of Israel is doing in his idol room? They think: "The LORD cannot see us; the LORD has forsaken the land."12 Mi disse: "Figlio dell'uomo, hai visto cosa fanno all'oscuro gli anziani della casa d'Israele, nei loro sacrari dipinti? Dicono infatti: "Il Signore non ci vede, il Signore ha abbandonato questa terra".
13 He continued: You shall see still greater abominations that they are practicing.13 Poi mi disse: "Vieni qui a vedere altre abominazioni maggiori che commettono".
14 Then he brought me to the entrance of the north gate of the temple, and I saw sitting there the women who were weeping for Tammuz.14 M'introdusse nell'ingresso della porta della casa del Signore, quello a nord: c'erano addirittura donne sedute che piangevano Tammuz!
15 Then he said to me: Do you see this, son of man? You shall see other abominations, greater than these!15 Mi disse allora: "Hai visto, figlio dell'uomo? Vieni più in qua e vedrai abominazioni ancora maggiori".
16 Then he brought me into the inner court of the LORD'S house, and there at the door of the LORD'S temple, between the vestibule and the altar, were about twenty-five men with their backs to the LORD'S temple and their faces toward the east; they were bowing down to the sun.16 Mi condusse nel cortile interno della casa del Signore. Là all'ingresso del tempio del Signore tra l'atrio e l'altare c'erano circa venticinque uomini con le spalle al tempio del Signore e la faccia a oriente e stavano adorando il sole a oriente.
17 Do you see, son of man? he asked me. Is it such a trivial matter for the house of Judah to do the abominable things they have done here--for they have filled the land with violence, and again and again they have provoked me--that now they must also put the branch to my nose?17 Mi disse allora: "Hai visto, figlio dell'uomo? Ti par poco per la casa di Giuda commettere le abominazioni che compiono qui? Oh, hanno riempito la terra di violenza: cominciano a nausearmi! Eccoli, si portano il ramoscello sacro alle narici.
18 Therefore I in turn will act furiously: I will not look upon them with pity nor will I show mercy.18 Ebbene: anch'io agirò nella mia ira; il mio occhio non avrà compassione, io non avrò pietà. Faranno giungere alle mie orecchie forti grida, ma non li ascolterò".